Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
Hippa sanoi:Olen myös sitä mieltä, että viihdekirjoittamisessa (sisältää runot, lyriikat, romaanit yms.) voi kirjoittaa kieliopillisesti väärin.
reinhardt sanoi:Aika moni runo olisi jäänyt kirjoittamatta, ellei niissä voisi oikoa kielioppisääntöjä. Romaaneista taas olen eri mieltä.
reinhardt sanoi:...kuin David Eddingsin "Tamulin tarussa", jossa puhutaan toistuvasti "keisarittarista". Keisarinnoista olen kyllä kuullut, kuten myös tsaarittarista, mutta keisarittaria tuskin on olemassakaan.
reinhardt sanoi:Aika moni runo olisi jäänyt kirjoittamatta, ellei niissä voisi oikoa kielioppisääntöjä.
Romaaneista taas olen eri mieltä. Repliikit toki voi kirjoittaa miten lystää, mutta on paljon miellyttävämpää lukea hyvin kirjoitettua romaania.
Juperi sanoi:Onko kukaan muu laittanut merkille Vilkkumaan biisiä Satumaa tango? Voin myös olla kuullut väärin, mutta eikös siinä kertosäkeessä sanota:
... mä panen stereoita kovempaa..
Mä melkein laitoin kappaleen mustalle listalle sen takia! Tai sitten se tarkoitti mitä sanoi. ;)
Hippa sanoi:En nyt tähän hätään muista yhtään romaania, jossa kielioppivirheet olisivat kauniisti edustettuna (en muista sellaistakaan, jossa rumasti edustettuna).
Luulen, että me puhumme vähän eri tyyppisistä kirjoitusvirheitä
SannaK sanoi:Homman nimi on se, että on monikon genetiivistä on olemassa ns. 1. ja 2. genetiivi.
Monikon 1. genetiivi liittyy sanan monikkovartaloon (lapsi/en, sieni/en, toisi/en). Monikon 1. genetiivin tunnuksia ovat -en, -den ~ -tten (esim. rajoj/en, mai/den~mai/tten)
Monikon 2. genetiivi taas liittyy yksikkövartaloon. Konsonanttivartaloissa tunnus on -ten (sien/ten, las/ten, tois/ten), vokaalivartaloissa -en (lasi/en) tai -in (poika/in).
Monikkomuotojen hajonta juontaa juurensa kielihistoriaan. Murteissa 1. genetiivi on pääasiassa itäinen, 2. genetiivi läntinen muoto, ja koska suomen kirjakieli alunperin pohjautui länsimurteille, oli vanhassa kirjasuomessa mon. 1. genetiivi yleisempi aina 1800-luvulle saakka. Sitten myös itämurteet alkoivat vaikuttaa kirjakieleen. Nykysuomessa joillakin monikkomuodoilla on selvästi vanhahtava tai arkaistinen tyylisävy, esim. poikain, maitten.
protsku sanoi:Eikös meillä ollut jo yksi mahdottoman pitkä tredi suomen kielen hassuista sanoista? Mutta anyway, minusta on äärettömän ärsyttävää kun aletaan puhua passiivissa:
"Ottaa nyt vaan"
"Lähtee nyt jo siitä sitten"
"Istuu nyt vaan"
"Ottaa nyt kahvia vaan ja istuu nyt vaan"
Siis WTF? Siinä vaiheessa kun ihmisistä aletaan puhua passiivissa minä poistan aseesta varmistimen!
Passiivissa puhuminen on loukkaavaa. Sinutelkaa ja teititelkää, hyvät ihmiset. Tai kutsukaa ihan nimeltä, eiks niin?
Ursula sanoi:Entä tämä:
omenoiden/omenoitten/omenien/omenojen/omenain
Ovatko kaikki kelvollisia muotoja?
Ursula sanoi:Yleinen virhe, jonka itsekin tein ennen kuin äidinkielen lehtori siitä mainitsi oli 'huomioida' -verbin käyttäminen merkityksessä 'ottaa huomioon'. Näin ei kuulemma saa tehdä, sillä 'huomioida' tarkoittaa havainnointia. Nykyään se sitten särähtääkin korvaan, voi minua poloista.
repeh sanoi:Yksi eniten ärsyttävistä piirteistä on tieteellisten tekstien tai oppikirjojen kirjoittajien taipumus sanoa asiat joko sivistyssanoilla tai keksiä kokonaan uusia sanoja, kun asian voisi sanoa suomeksi niinkuin se on ennekin sanottu. Tavoitteena on kai saada kaikki muut tuntemaan itsensä tyhmiksi, että itse vaikuttaisi fiksummalta?
repeh sanoi:Viimeisin keksintö, joka saa minut näkemään punaista, on sana "piiloinen", jolla tarkoitetaan näkymättömissä olevaa asiaa tai ilmiötä. Esim. piiloinen muutosvastarinta. Miks helvetissä ei voi sanoa piilossa oleva tai näkymätön?
SannaK sanoi:Omena-sanan ainoa yksikkövartalo on omena-, mistä saadaan mon. 2. genetiivi omena/in. Useilla kolmitavuisilla a- ja ä-vartaloilla on kahdenlainen monikkovartalo, tässä tapauksessa omenoi- ja omeni-. Näin ollen monikon 1. genetiivi voidaan muodostaa joko omeni/en tai omenoi/den ~ tten. Omenojen sen sijaan vaikuttaisi edellisten pohjalta syntyneeltä kontaminaatiomuodolta, eli se olisi näistä se "kelvoton" muoto.
Kyllä ainakin Itkosen Kieliopas antaa huomioida-verbille myös merkityksen 'ottaa huomioon'.
Sitähän minäkin.SannaK sanoi:Kyllä ainakin Itkosen Kieliopas antaa huomioida-verbille myös merkityksen 'ottaa huomioon'.