Kielioppi on kivaa!

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Hippa
  • Aloitettu Aloitettu
Hieman aiheesta poiketen, mikä olisi tällä hetkellä markkinoiden ylivoimaisesti paras kirja niin suomen, englannin kuin ruotsinkin kieliopissa? Ei mitään lässynlässyn tekstityyliä vaan ihan yliopisto-opiskelun tasoista.
 
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Joo ääni täältäkin kielioppien perseellisyyden puolesta. Aivan sama minulle miten muut, tai itse kirjoitan joillekin foorumeille. Pääasia, että asia tulee ymmärretyksi.
On tietysti muutamia asioita, jotka kuulostaa omituisilta. Ei näistä kuitenkaan ikinä yöunet ole menneet.
Esim. Joku Nelosen kiekkoselostaja sanoi toistuvasti: "Kiekko menee ohi maalista.", itse sanoisin kuitenki jotenkin näin: "Kiekko/Veto menee maalin ohi."
 
Teetkö Kupari Gradua englanniksi vai suomeksi? Mut on ainakin opetettu kirjoittamaan englanninkielisessä tekstissä ilman väliä ennen prosenttimerkkiä..molemmat tavat taitaa olla ok, mutta jos en ole ihan väärässä niin tieteellisessä tekstissä (englanninkielisessä) valtaosa on ilman väliviivaa (ainakin oma kokemus näin osoittaa)..

Ihan suomeksi vaan :)

Koska mä olen näköjään taantunut raskaasti, niin kertokaas nyt vielä miten tuon ajatusviivan saa Wordissä :nolo:
 
Teetkö Kupari Gradua englanniksi vai suomeksi? Mut on ainakin opetettu kirjoittamaan englanninkielisessä tekstissä ilman väliä ennen prosenttimerkkiä..molemmat tavat taitaa olla ok, mutta jos en ole ihan väärässä niin tieteellisessä tekstissä (englanninkielisessä) valtaosa on ilman väliä (ainakin oma kokemus näin osoittaa)..

Korjattu kirjoitushäikkä
 
Joo ääni täältäkin kielioppien perseellisyyden puolesta. Aivan sama minulle miten muut, tai itse kirjoitan joillekin foorumeille. Pääasia, että asia tulee ymmärretyksi.
On tietysti muutamia asioita, jotka kuulostaa omituisilta. Ei näistä kuitenkaan ikinä yöunet ole menneet.
Esim. Joku Nelosen kiekkoselostaja sanoi toistuvasti: "Kiekko menee ohi maalista.", itse sanoisin kuitenki jotenkin näin: "Kiekko/Veto menee maalin ohi."

Siis mitä ihmettä, mikä menee maalin ohi? No kiekko tietenkin. Jos sanoisi, että veto menee ohi maalin, niin se kuulostaisikin vähän hassulta, koska vetohan voidaan ajatella olevan se lyöntiliike jonka pelaaja suorittaa.

Sitten on tietysti vielä auki minkälainen "veto" oli kyseessä kun laukaus suoritettiin, siitä taas voidaan lähteä saivartelemaan oliko "veto" ranne-laukaus, lyöntilaukaus, vaiko vetolaukaus eli pitäisikö "veto"-sanan tilalla käyttää kuitenkin "laukaus" -sanaa?

Yksi ja kaikki, ei se väärin ole sanoa, että kiekko menee ohi maalin jos se pahus sattuu niin tekemään.:D
 
Joo ääni täältäkin kielioppien perseellisyyden puolesta. Aivan sama minulle miten muut, tai itse kirjoitan joillekin foorumeille. Pääasia, että asia tulee ymmärretyksi.
Siitä olen samaa mieltä, että ei ole niin justiinsa jos vähän miten sattuu kirjoittaa erinäisille forumeille.

Mut entä jos joutuu kirjottaan jonnekin muualle kuin bodausphoorumeille,
vaikka duunin puolesta tai jossain luottamustehtävässä?
Tai vaikka vain asiakkaille kommunikoimaan asioita sähköpostitse.

Saa siitä vähän oudon kuvan jos tekstit on sellaisia ettei niistä oikein voi vannoa että kaveri oon aikuisikään mennessä oppinut edes lukemaan.
Se luo jonniinmoista epäluottamusta hänen kykyihinsä handlata muitakaan pientä aivotoimintaa vaativia jutskia.

Sit tietty tällaset, niin kuin tämän softan tekstit:
ois se aika vammasta jos tuolla ylhäällä lukis että: Yleinen keksutelu: Ajankohtaisija aiheja ja yleisiä keskusteluja.

Kyl sitä kielioppia hyvä on vähän handlata.

Mutta silti, kun sitä aikanaan joutui pänttäämään suomenkin kielioppia kääntämisen opintojen yhteydessä, niin vittumaistahan se oli, myönnän auliisti. Opukset oli järkiään kirjoitettu niin järjettömän kuivasti että eka sivulla meinasi jo vaipua koomaan.
 
Siitä olen samaa mieltä, että ei ole niin justiinsa jos vähän miten sattuu kirjoittaa erinäisille forumeille.

Mut entä jos joutuu kirjottaan jonnekin muualle kuin bodausphoorumeille,
vaikka duunin puolesta tai jossain luottamustehtävässä?
Tai vaikka vain asiakkaille kommunikoimaan asioita sähköpostitse.

Saa siitä vähän oudon kuvan jos tekstit on sellaisia ettei niistä oikein voi vannoa että kaveri oon aikuisikään mennessä oppinut edes lukemaan.
Se luo jonniinmoista epäluottamusta hänen kykyihinsä handlata muitakaan pientä aivotoimintaa vaativia jutskia.

Sit tietty tällaset, niin kuin tämän softan tekstit:
ois se aika vammasta jos tuolla ylhäällä lukis että: Yleinen keksutelu: Ajankohtaisija aiheja ja yleisiä keskusteluja.

Kyl sitä kielioppia hyvä on vähän handlata.

Mutta silti, kun sitä aikanaan joutui pänttäämään suomenkin kielioppia kääntämisen opintojen yhteydessä, niin vittumaistahan se oli, myönnän auliisti. Opukset oli järkiään kirjoitettu niin järjettömän kuivasti että eka sivulla meinasi jo vaipua koomaan.

Töissä se on tottakai eri juttu tai opintojen päättötyöt tai muut. Mut see että huutelisin täällä jokaisen virheen perässä joillekin jotakin ei kuitenkaan vaikuta asioihin juuta eikä jaata. Eli siis sen puolesta kuka vain saa puolestani kirjoitella omalla tyylillään miten vain.
 
Hieman aiheesta poiketen, mikä olisi tällä hetkellä markkinoiden ylivoimaisesti paras kirja niin suomen, englannin kuin ruotsinkin kieliopissa? Ei mitään lässynlässyn tekstityyliä vaan ihan yliopisto-opiskelun tasoista.

Suomen kielen tän hetkinen raamattu on Iso suomen kielioppi (taisi ilmestyä 2004). Tosta ku vilkasin ni sivuja löytyy yli 1600 ja hinta taitaa olla kirjakaupoissa reilusti yli 100 ecua. On kuulemma tulossa nettiin, ainaki nettiversio oli koekäytössä yhdellä kurssilla nyt keväällä tääl Oulussa. Oikeinkirjoitusopin saralla luotan Terho Itkosen Uusi kieliopas tekeleeseen.

Koska mä olen näköjään taantunut raskaasti, niin kertokaas nyt vielä miten tuon ajatusviivan saa Wordissä :nolo:

Ainaki symboleista löytyy.
 
Yks sana, jota eniten ihmettelen suomen kielessä, on kaikille tuttu aine, mutta harva tietää/muistaa kuinka se oikein kirjoitetaan: hiusten pesuun tarkoitettu pesuaine eli sampoo. Kyllä luit oikein. SAMPOO. :wtf: Siihen ei tule sitä h:ta, vaikka puhekielessä kaikki sen noin lausuvatkin. Tulee vaan mieleen pitäisköhän kirjoitetun kielenkin kasvaa/kansainvälistyä kulttuurin myötä ja virallisestikin muuttaa tuo kirjoitusmuoto h-kirjaimella vahvistetuksi. Tuskin se Agricola kääntyis haudassaan...;)
 
Yks sana, jota eniten ihmettelen suomen kielessä, on kaikille tuttu aine, mutta harva tietää/muistaa kuinka se oikein kirjoitetaan: hiusten pesuun tarkoitettu pesuaine eli sampoo.:eek: Kyllä kuit oikein. SAMPOO. Siihen ei tule sitä h:ta, vaikka puhekielessä kaikki sen noin lausuukin. Tulee vaan mieleen pitäisköhän kirjoitetun kielenkin kasvaa/kansainvälistyä kulttuurin myötä ja virallisestikin muuttaa tuo kirjoitusmuoto h-kirjaimella vahvistetuksi. Tuskin se Agricola kääntyis haudassaan...;)

Sampoo olisi erinomainen johdos sammolla tekemiseen. Juu nou, ku Kalevalassa veivattiin sammosta rikkauksia ni se vois olla sampomista -> Tuolla se Sampo sampoo...

Okei, mullon tylsää.
 
Suomen kielen tän hetkinen raamattu on Iso suomen kielioppi (taisi ilmestyä 2004). Tosta ku vilkasin ni sivuja löytyy yli 1600 ja hinta taitaa olla kirjakaupoissa reilusti yli 100 ecua. On kuulemma tulossa nettiin, ainaki nettiversio oli koekäytössä yhdellä kurssilla nyt keväällä tääl Oulussa. Oikeinkirjoitusopin saralla luotan Terho Itkosen Uusi kieliopas tekeleeseen.

Kiitos! 94,20 eur näytti tuo ensimmäinen olevan tällä hetkellä, suht kallista täällä Suomessa nää kirjahankinnat.
 
Kiitos, mutta tuo ei toiminut jostain syystä mulla. Löysin kuitenkin viimein sen itsekkin ja tein sille jopa oman näppäinyhdistelmän pikavalinnalle. :)

Oho, sori.. unohdin mainita että se pitää painaa tuolta numeronäppäimistön puolelta. :david: Hyvä kun löysit kuitenkin.
 
LaTeXilla ei tartte arpoa merkkien kanssa. ;) Tutki ja kirjoita (Hirsjärvi, Remes, Sajavaara) on ihan ok kirja moneen.
 
Sampoo olisi erinomainen johdos sammolla tekemiseen. Juu nou, ku Kalevalassa veivattiin sammosta rikkauksia ni se vois olla sampomista -> Tuolla se Sampo sampoo...

Okei, mullon tylsää.

Mullon vieläkin tylsempää, joten viedään juttu entistä pidemmälle:

Sampo-pankki sampoo rahaa asiakaspalvelun uudistamisella, mutta kävikin huonosti, tietoliikennehäiriöt ajavat monet asiakkaat muiden pankkien asiakkaiksi.
Erään asiakkaan kommentti: "Joo, kyllä on pakko vaihtaa pankkia, alkoi toi sampoaminen sammottaa niin paljon, että sampoilen tästä toiseen pankkiin.

Uusia sanoja:

sampoaminen = uudistusten tekeminen, nykyaikaistaminen, kustannustehokkuuden parantaminen (asiakaspalvelun kustannuksella)
sammottaa= ottaa päähän, vituttaa
sampoilu= äänestää jaloillaan, siirtyä toisen palveluntarjoajan käyttäjäksi/asiakkaaksi

P.S Mulla on tosi tylsää... :lol2:
 
Omituinen ilmaisu, jota tule itsekkin joskus käytettyä, en tiä onko mainittu ennen, mutta mainittenpa ihan muistin virkistämiseksi: mies/naispuolinen henkilö.
 
Omituinen ilmaisu, jota tule itsekkin joskus käytettyä, en tiä onko mainittu ennen, mutta mainittenpa ihan muistin virkistämiseksi: mies/naispuolinen henkilö.

Mikä siinä on outoa? On olemassa sana sukupuoli, sukupuolia on kaksi (ihmissuvun kaksi puolta naiseus ja mieheys, ei lasketa hermafrodiitteja tällä kertaa), naissukupuoli -> naispuolinen ja miessukupuoli -> miespuolinen. Tehrään kato selvä ero, että kummalla puolella pelataan. :D

Miespuolinen tarkentaa nimenomaan sukupuolta puhuttaessa miehestä jonakin muuna kuin miehenä, esim. eno on miespuolinen suvun jäsen.
(edit) Määritelmä eno on mies, ei kerro eno sanan merkityskentästä paljoakaan. Eno on suvun miesjäsen jää myös merkitykseltään vaillinaiseksi.
Och samma på kvinnor.
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom