Kielioppi on kivaa!

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Hippa
  • Aloitettu Aloitettu
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Miten taipuu verbi "hipoa"? Oli tuossa joskus joku saunailta juttua ja painiksihan se meni.

hipoa52*E olla koskettamaisillaan, koskettaa kevyesti t. hiukan; ulottua aivan lähelle jtak. Pää hipoo kattoa. Helmat hipoivat lattiaa.
Kuv. Esitys hipoi täydellisyyttä. Myynti hipoo jo entistä huippumäärää. Maailmanennätystä hipova tulos.


1. inf. hipoa

akt. ind. prees., yks. 1. hivon

akt. ind. imperf., yks. 3. hipoi

akt. kond. prees., yks. 3. hipoisi

akt. pot. prees., yks. 3. hiponee

akt. imperat. prees., yks. 3. hipokoon

akt. 2. partis. hiponut

pass. imperf. hivottiin


Copypaste MOT-sanakirjasta.
 
Hippa, dankes. Eipä taida olla noille muille muodoille käyttöä "hipoa" tai hipoi" lisäksi, niitä ei varmaan kukaan ole koskaan livenä kuullut :)
 
Kuuluuko lyhenteen perään silti piste, vaikka lause päättyisikin kysymysmerkkiin tms.?

Vai pitääkö edellinen lause kirjoittaa seuraavasti:

Kuuluuko lyhenteen perään silti piste, vaikka lause päättyisikin kysymysmerkkiin tms?
 
Kuuluuko lyhenteen perään silti piste, vaikka lause päättyisikin kysymysmerkkiin tms.?

Vai pitääkö edellinen lause kirjoittaa seuraavasti:

Kuuluuko lyhenteen perään silti piste, vaikka lause päättyisikin kysymysmerkkiin tms?

Piste, pilkku, huutomerkki tai kysymysmerkki eivät saa olla peräkkäin.
 
Älä käytä koskaan, aina on muita keinoja.

Nyt tulee vastaus vanhaan, mutta puolipiste ansaitsee enemmän huomiota :) En sanoisi, että älä käytä puolipistettä koskaan, kyseessä on kuitenkin kaunis ja hienovaraisia merkityksiä ilmaiseva välimerkki, jota kaunokirjallisuudessa ei kyllä voi korvata millään menettämättä osaa merkityksestä. Mutta sitä ei tosiaan kannata käyttää asiatekstissä ihan miten sattuu, jos ei ole ihan varma käytöstä.

Puolipisteen käyttö voi olla tyylikeino, se on pilkkua vahvempi, mutta pistettä heikompi erotusmerkki. Sillä erotetaan kahta virkkeen vertaista ilmausta, jotka kuuluvat läheisesti yhteen:
"Monet runomitat tarvitsevat yksitavuisia sanoja; tätä osoittaa jo loppuheittoisten muotojen runsaus."
Lähde: http://sokl.joensuu.fi/aineistot/Aidinkieli/kielenhuolto/kakspist.html#Puolipiste
Asiatekstissä puolipistettä käytetään useimmiten luetteloissa, jonka osissa on pilkkuja, jolloin pelkän pilkun käyttö olisi hämäävää: "Osallistujat: Ahvenainen, Antti; Janatuinen, Jaakko; Kari, Ilkka; Viljanen, Ville."
Lähde: http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/4.4.html#puolipiste
Wikipediasta löytyy luetteloa puolipisteen käytöstä:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Puolipiste
ja kielijelpistä lyhyttä tiivistelmää:
http://www.kielijelppi.fi/tyokalupakin-termit/puolipiste
 
Aattelin runtata tollasen tekstinpätkän tauluun.

"Have faith in yourself;
Believe that anything can be done;
Live life to the full;
Never give up."

- Sir Richard Branson

Sanokaas joku, että pitääkö tuossa olla ""-merkit, puolipisteitä, pistettä perässä tms? Mikä ois muute hyvä fontti tohon? Ihan valkoselle pohjalle tulee pelkistettynä.
 
Sen verran monen sivun verran väännetty tätäkin threadia etten välitä selata kaikkea läpi löytääkseni onko tästä ollut keskustelua jo aiemmin. Mua siis ärsyttää suunnattoman paljon kun näen esim. "pizza"-sanan kirjoitettuna muotoon "pitsa". Varsinainen kielitieteilijä en ole enkä tiedä mikä on virallinen kanta tähän asiaan, mutta lähtökohtaisesti kannattaisin alkuperäistä kieliasua tässä tapauksessa - Tällä pitsa-linjalla jos jatketaan, niin voidaan ottaa käyttöön vaikkapa sanat "tsili", "pitseria", "seesar-salaatti", "Porin jatsit", "siapatta", "paparatsi" jne..
 
Näin hieman aiheen vierestä, kyllä alkaa suomen kieli opin osaa-mattomuus hieman huolestuttaa. Ja sit pitäs vielä muita kieliä oppia eikä osata edes omaa äidinkieltä!
 
Mua siis ärsyttää suunnattoman paljon kun näen esim. "pizza"-sanan kirjoitettuna muotoon "pitsa".

Kielitoimisto suosittaa pitsaa. Tuo on kuitenkin meille vakiintunut arkipäiväinen sana, joten mun mielestä on hyvä käyttää kieleemme sopivampaa kirjoitusasua. Meillä myös pizza lausutaan pitsa toisin kuin muissa kielissä lausutaan eri tavalla. Mikäli lausuisimme pizzan alkuperäiskielen mukaan, olisi kirjoitusasu ehkä syytä säilyttää.

Samasta syystä taksi on taksi eikä taxi. Kieleemme vakiintunut lainasana jossa ei ole syytä säilyttää alkuperäistä kirjoitussasua. Tai borssikeitto, makaroni, kiivi-hedelmä, votka... Ja pitsahan on tuollainen yleisnimi. Pitsoja on sitten eri mallisia miten kukakin haluaa pitsansa täyttää. Itse pidän quattro stagionea aiheellisena lainasanana samoin kuin carbonara-pastaa. Ne ovat tietynlaisen annoksen alkuperäisiä nimiä, joille on jonkinlainen suomennos olemassa. Tällöin voi käyttää joko alkuperäistä nimitystä tai suomennosta. Erisnimiä ei suomenneta ja pizza ei ole erisnimi, joten siksi suomalaisempi versio. Minä syön kukkoa viinissä enkä kok au viniä, sitä ei ole syytä muuttaa kirjoitusasultaan suomalaisemmaksi koska meillä on siihen suomennos tai sitten voi lausua ulkomaalaisittain.

Menipä sekavaksi pohtimiseksi.
 
Tämä lienee sopiva topikki kysyä: mikä voisi olla vastakohta termille populisti (populismi)?

Ja nyt en tarkoita puhdasta poliittista populismia ( http://fi.wikipedia.org/wiki/Populismi ) vaan yleensäottaen perusteetonta arvostelua, joka ei tarjoa konkreettista vaihtoehtoa / ratkaisua milloin mistäkin kansallisesta / kansantaloudellisesta epäkohdasta.
 
Sen verran monen sivun verran väännetty tätäkin threadia etten välitä selata kaikkea läpi löytääkseni onko tästä ollut keskustelua jo aiemmin. Mua siis ärsyttää suunnattoman paljon kun näen esim. "pizza"-sanan kirjoitettuna muotoon "pitsa". Varsinainen kielitieteilijä en ole enkä tiedä mikä on virallinen kanta tähän asiaan, mutta lähtökohtaisesti kannattaisin alkuperäistä kieliasua tässä tapauksessa - Tällä pitsa-linjalla jos jatketaan, niin voidaan ottaa käyttöön vaikkapa sanat "tsili", "pitseria", "seesar-salaatti", "Porin jatsit", "siapatta", "paparatsi" jne..

Suomenkielen yksi vahvuuksista on kirjoitusasua noudattava lausuminen. En näe mitään syytä romuttaa tuota. Eksoottisia aakkosia ja useiden kielten lausuntasääntöjä viljelemällä tuloksena on vain sekava sotku.

Jos lainasanat pitäisi kirjoittaa alkuperäisessä asussaan, niin Aapiskukko joutuu opettelemaan ensimmäiseksi kyrilliset aakkoset.

Kielipoliisin silmäni menee monesti rikki tämän tyylisissä lainoissa: Gates C-Drive carbooni composiitti hihna on käsittämätön kestävä ja huomattavasti puhtaampi kuin mikä tahansa ketju.
http://www.bestbrakes.net/product_info.php?products_id=1442&osCsid=92f5b215ccd33023c9e69a26f4608d10

Monesti harrastepiirit keksivät tuollaisia lainoja. Pidän noita ainoastaan rumia. Yleensä meiltä lyötyisi suomalainenkin sana.
 
Tämä lienee sopiva topikki kysyä: mikä voisi olla vastakohta termille populisti (populismi)?

Ja nyt en tarkoita puhdasta poliittista populismia ( http://fi.wikipedia.org/wiki/Populismi ) vaan yleensäottaen perusteetonta arvostelua, joka ei tarjoa konkreettista vaihtoehtoa / ratkaisua milloin mistäkin kansallisesta / kansantaloudellisesta epäkohdasta.

Kävisikö elitismi?
 
NHB; sanoi:
Kävisikö elitismi?

Ihan hyvä ehdotus mutta mielestäni tuo ei aivan täysin toimi vastakohtana ainakaan henkilötasolla (populisti vs. elitisti).

Poliittisena näkemyksenä varmaan ovat periaatteessa vastakohtia mutta ainakin itse ajattelen populistin henkilönä joka esittää kärkkäitä mielipiteitä ja arvostelua kuitenkaan esittämättä konkreettisia käytännössä toimivia vaihtoehtoja. Toisin sanoen, vain ja ainoastaan soittaa suutansa.
 
Löytyykö toista verbiparia joilla on sama infinitiivi mutta eriävä taivutus eri merkityksille?
Tavata, tapaan, tavaan. :D
 
Paha mieli vai pahamieli?

Nykyajan kielenopas neuvoo, että adjektiivialkuiset ilmaisut voidaan usein kirjoittaa yhteen tai erikseen oman kielitajun mukaan, koska eivät ole selkeästi sanaliittoja tai yhdyssanoja.

Mutta pointti on nyt se, että mä sanoin siskolleni, että se on erikseen, mutta en löytänyt mitään järkevää perustelua, joten mulle ei riitä pelkkä vastaus, vaan haluan perustelun.
 
Itse pidän quattro stagionea aiheellisena lainasanana samoin kuin carbonara-pastaa. Ne ovat tietynlaisen annoksen alkuperäisiä nimiä, joille on jonkinlainen suomennos olemassa.

Kyllä neljän vuodenajan pitsa ja miilunpolttajan spagetti ovat ihan päteviä suomennoksia.
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom