- Liittynyt
- 30.9.2004
- Viestejä
- 815
Nyt päästään purkamaan lievää vitutusta :D Minun mielestäni vaatteet ripustetaan henkarille, eikä hengarille kuten eräs naispuolinen työkaverini sanoo.
Tietysti hengarille.
Hänga=riippua, roikkua
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
Nyt päästään purkamaan lievää vitutusta :D Minun mielestäni vaatteet ripustetaan henkarille, eikä hengarille kuten eräs naispuolinen työkaverini sanoo.
Nyt päästään purkamaan lievää vitutusta :D Minun mielestäni vaatteet ripustetaan henkarille, eikä hengarille kuten eräs naispuolinen työkaverini sanoo. Sama pätee myös sanko-sanaa käytettäessä. Hän esimerkiksi laittaa vettä pesusangoon eikä sankoon kuten joku muu saattaisi tehdä. Ja joskus aikoinaan mua kyrsii sellainenkin, kun exäni tapasi lausua vierasperäisiä sanoja kahdella vokaalilla. Esimerkiksi sana mozzarella lausuttiin muodossa moozzarella. Ei tsiisös!
No mitäs helvettiä. Tähän syyllistyn itsekin jatkuvasti :D"Yks EKSPRESSO, kiitos."
Mistä helvetistä ihmiset ovat saaneet päähänsä, että espresso lausutaan ekspresso??
Eiköhän tuokin jotenkin väännetä englannin ex-alkuisista sanoista. Ekspréssou! So cool!11"Yks EKSPRESSO, kiitos."
Mistä helvetistä ihmiset ovat saaneet päähänsä, että espresso lausutaan ekspresso??
Eiköhän tuokin jotenkin väännetä englannin ex-alkuisista sanoista. Ekspréssou! So cool!11
Minun mielestäni vaatteet ripustetaan henkarille, eikä hengarille kuten eräs naispuolinen työkaverini sanoo. Sama pätee myös sanko-sanaa käytettäessä. Hän esimerkiksi laittaa vettä pesusangoon eikä sankoon kuten joku muu saattaisi tehdä.
No mitäs helvettiä. Tähän syyllistyn itsekin jatkuvasti :D
Eiköhän tuokin jotenkin väännetä englannin ex-alkuisista sanoista. Ekspréssou! So cool!11
Kun joku selittää jotain juttua ja sanoo
"...ja sitten mä olin että..." ARGH!
Niin, ei kuuluis mut kun äännetään.Eiiiiii!
Ei sitä englanniksikaan äännetä "ekspresso". Tai ei ainakaan kuuluisi ääntää...
Toinen ärsyttävä väännös on viineissä "chianti", joka lausutaan oikeasti "khianti", mutta moni sanoo "tsianti". Italia on ihan pirun helppo lausua (lähes kaikki sanotaan kuten kirjoitetaan), joten miksi sitä pitää vääntää kuten esim. englantia? :jahas:
Sain juuri oppitunnin miten se on Thaimaahan, ei thaimaaseen.
Tämän jälkeen oppitunnin pitäjä käytti sanaa "välttis" ja meinasi pää räjähtää siihen paikkaan.
Toinen ärsyttävä väännös on viineissä "chianti", joka lausutaan oikeasti "khianti", mutta moni sanoo "tsianti". Italia on ihan pirun helppo lausua (lähes kaikki sanotaan kuten kirjoitetaan), joten miksi sitä pitää vääntää kuten esim. englantia? :jahas:
Phimpia on kaikki ruotsinkielestä lainatut sanat, jotka oikeesti muistuttaa niin ruotsia!!! Ja tietty LOL!:curs:
Tästä mäkin haluaisin avautua. Mikä aivovamma niillä jenkeillä on tuon italian suhteen?