Älä sano näin

Oot kyl nahkahanska hieno ihminen...

mä kyl tiesin että tästä ruikutusta tulee, mutta te jotka koitte äskeisen postini jotenkin loukkaavaksi, ahdistavaksi, häiritseväksi tai mitä vaan niin osoittakaa valituksenne ja ininänne lähimmälle seinälle, se kyllä kuuntelee.
 
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Itseäkin ärsytti aluksi toi kilo, mutta sitten siihen tottui kun se niin vakiintunutta slangia pokeripiireissä. Eipä tuo nykyään enää ärsytäkään.

Ajattelinkin aluksi että kiloeuroa käytetään lähinnä pokeri-, dna-kauppias-, ynnä muissa merkonomipiireissä, mutta kun tota kuulee nykyään sellaistenkin ihmisten suusta jotka yleensä pyrkivät ilmaisemaan itsensä korrektisti.

Vaikka kilo olisikin kätevä etuliite mihin tahansa lukumäärään, niin ei se poista sitä että kiloeuro kuulostaa tyhmältä. Sama kun mitattaisiin Suomen karhukantaa kilokarhuissa.
 
-ristus notta ku mollahan pöyröötä, ajattelin sanua sulle notta lähäretähän vähä paariittelemahan....jne-

eli älkää puhuko pohjanmaanmurretta, vituttaa itseasiassa kaikki murteet. turun murre, se vitun lapissa jauhettava paska sekä tää pohjanmaanmurre kaikkein eniten.

murteellapuhuvat ihmiset on sisäsiittoisia sivistymättömiä juntteja. tai tälläinen kuva mulle ainaki tulee murteilla puhuvista.

Eikös kaikki muu paitsi kirjakieli, eli kaikki puhekieli ole murretta? :offtopic:
 
Ketä-sanan käyttö kuka tilanteessa...

Tuli mieleen sattumus teinivuosilta 80-luvun alussa. Kaveri kertoi tuntemamme "Lintun Sepin" eli Seppo Lindenin saaneen kesäyössä.
Kaveri: Lintun Sepi pani jokirannassa eilen.
Arde: Ketä?
Kaveri: Lintun Sepi. Se pani eilen jokirannassa.
Arde: Ketä?
Kaveri: LINDENIN SEPI! PANI! EILEN! JOKIRANNASSA!
Arde: Ketä se pani?
Kaveri: No, yhtä muijaa!
Arde: ööö.. ai muijaa..
 
se vitun lapissa jauhettava paska.

Toi on just vitun coolii, varsinki ku yks kesä oli lapis nii piti käyä rengasta huoltaa siel karesuvannos tms. toises käsivarres nii alko kyl melkee naurattaa se korjaamoäijän puhe kun hoota tuli joka väliin niin autenttisesti :D ja sitku yhen rovaniemeläisen muijan kans juttelee nii joskus saa mitää selvää siitä sen sonkotuksest - just niin sulosta <3

Mutta itse asiaan: toisen lukion äidinkielenopettajan vitun kuluneet ja tyhmät sanat ja sanonnat esim. "pomminvarma - tämä on aivan pomminvarma kysymys", "pakana - mutta pakanapa kirjoittaakin keväällä(kun ei päässyt valvomaan lapsensa kirjotuksia)" yms. Ainoa henkilö kenen kuolemaa en suris, soz.
 
Eikös kaikki muu paitsi kirjakieli, eli kaikki puhekieli ole murretta? :offtopic:
periaatteessa joo. Kirjakielihän ei ole kenenkään äidinkieli, mutta ns. yleiskieli on (joillekin), ainakin oletusarvoisesti.

Minua eniten ärsyttää se, etteivät ihmiset näytä tuntevan sanojen semantiikkaa(merkitysoppia). Eli käytetään tiettyjä sanoja/sanontoja täysin epäsopivissa yhteyksissä.
"(vaikka joku kirja) näytteli suurta roolia (vaikka jonkun aatteen nousussa)" Eli kirja on tässä subjekti ja kirja näytteli? Metafora on ontuva muutenkin.
Ja esim. uutisia lukiessa voi nähdä vastaavia: "tärkein syy onnettomuuteen" siis tärkein? Oli tärkeää, että onnettomuus tapahtui? Pitäisi olla suurin, merkittävin, huomattavin jne.
 
Pitäsköhän teiän koulussa päivittää hissan-/mantsankirjat?

Mitäköhän vittua?

karesuvanto.gif
 
periaatteessa joo. Kirjakielihän ei ole kenenkään äidinkieli, mutta ns. yleiskieli on (joillekin), ainakin oletusarvoisesti.

Minua eniten ärsyttää se, etteivät ihmiset näytä tuntevan sanojen semantiikkaa(merkitysoppia). Eli käytetään tiettyjä sanoja/sanontoja täysin epäsopivissa yhteyksissä.
"(vaikka joku kirja) näytteli suurta roolia (vaikka jonkun aatteen nousussa)" Eli kirja on tässä subjekti ja kirja näytteli? Metafora on ontuva muutenkin.
Nyt on menossa pilkunnussinnan Suomen ennätys... :) Kyllä kirjalla voi olla aatteen nousussa suuri rooli, joten miksi näytellä olisi silloin väärä verbi?
Ja esim. uutisia lukiessa voi nähdä vastaavia: "tärkein syy onnettomuuteen" siis tärkein? Oli tärkeää, että onnettomuus tapahtui? Pitäisi olla suurin, merkittävin, huomattavin jne.
Oliko sitten sinusta suurta, että onnettomuus tapahtui? Tai merkittävää, että se tapahtui, vai huomattavaa? Kieli nyt vain sattuu omaksumaan uusia tapoja ilmaista asioita, ja aina siitä jotkut jaksavat valittaa, vaikka se olisi tullut vallitsevaksi käytännöksi. Saman kuin valittaisi siitä, että englanninkielessä käytetään määräisiä "sinä"-sanasta muotoa "you", vaikkei se alun perin kieleen kuulunutkaan. Kieli nyt vain muuttuu, kun miljoonat ihmiset sitä käyttävät.
 
Nyt on menossa pilkunnussinnan Suomen ennätys... :) Kyllä kirjalla voi olla aatteen nousussa suuri rooli, joten miksi näytellä olisi silloin väärä verbi?

Oliko sitten sinusta suurta, että onnettomuus tapahtui? Tai merkittävää, että se tapahtui, vai huomattavaa? Kieli nyt vain sattuu omaksumaan uusia tapoja ilmaista asioita, ja aina siitä jotkut jaksavat valittaa, vaikka se olisi tullut vallitsevaksi käytännöksi. Saman kuin valittaisi siitä, että englanninkielessä käytetään määräisiä "sinä"-sanasta muotoa "you", vaikkei se alun perin kieleen kuulunutkaan. Kieli nyt vain muuttuu, kun miljoonat ihmiset sitä käyttävät.

Joo, opiskelen äikänmaikaksi, pitääkin nusutella pilkkua(tähän se silmäniskuhymiö). Ja minä kielitieteilijänä tunnen oikein hyvin kielen tendessit sen muuttumisesta yms.

Eli käyn uudestaan läpi: mikään muu kuin elävä olento ei voi näytellä, kirja ei voi näytellä. En missään nimessä väitä, etteikö saisi noin sanoa, mutta huoliteltuun yleiskieleen tuo sanonta ei kuulu.

Sitten asia B. Eli lauseessa "tärkein syy onnettomuuteen" tärkein on attribuutti, eli substantiivin määre. Etkö sinä huomaa sanojen esim. "tärkeä" ja "suuri" vivahde-eroja? Tärkeä viittaa positiiviseen, kun taas nuo muut vaihtoehdot voivat olla myös negatiivisten/neutraalien asioiden määritteitä. Sanalla "syy" on negatiivinen leima, ja kun siihen liitetään ns. positiivinen adjektiivi, tässä "tärkeä", tulee lopputuloksesta vähintäänkin koominen.
 
Tähän on pakko sanoo yks mitä mun frendi käyttää aina. Eli kinuski, mun frendi ja sen perhe sanoo tsinuski tai zinuski kuinka se nyt ikinä meneekään. Sit toinen pikkuasia mikä ärsyttää on et aina puhutaan pepsistä vaik ois mitä tahansa cola-juomaa. No helvetti ku nyt alkuhun pääsin nii se et käyttää suomenkielessä esim. enkun kielen lyhenteitä kuten ty tai =thank you, lol, wtf . Jälkimmäisiä nykyäänkin tulee päästeltyä mut sellast sattuu.
 
Joo, opiskelen äikänmaikaksi, pitääkin nusutella pilkkua(tähän se silmäniskuhymiö). Ja minä kielitieteilijänä tunnen oikein hyvin kielen tendessit sen muuttumisesta yms.

Eli käyn uudestaan läpi: mikään muu kuin elävä olento ei voi näytellä, kirja ei voi näytellä. En missään nimessä väitä, etteikö saisi noin sanoa, mutta huoliteltuun yleiskieleen tuo sanonta ei kuulu.

Sitten asia B. Eli lauseessa "tärkein syy onnettomuuteen" tärkein on attribuutti, eli substantiivin määre. Etkö sinä huomaa sanojen esim. "tärkeä" ja "suuri" vivahde-eroja? Tärkeä viittaa positiiviseen, kun taas nuo muut vaihtoehdot voivat olla myös negatiivisten/neutraalien asioiden määritteitä. Sanalla "syy" on negatiivinen leima, ja kun siihen liitetään ns. positiivinen adjektiivi, tässä "tärkeä", tulee lopputuloksesta vähintäänkin koominen.

:anssi:

"Tärkein syy onnettomuuteen" on täysin hyvää kieltä. Kysy vaikka proffaltasi, jos et usko (vai se proffako sun päähän on tällaisia ajatuksia istuttanut?) Kun joku asia on onnettomuuden tärkein syy, niin silloin onnettomuuteen on vaikuttanut monia syitä, joista yksi on puhujan mielestä olennaisin, vaikuttavin, tärkein, tai mitä sanaa nyt halutaankin käyttää. Ei myöskään ole lainkaan selvää, että 'tärkeä' viittaisi muka lähtökohtaisesti "positiivisiin" ja 'syy' "negatiivisiin" asioihin - eihän tämä jaottelu edes ole mitenkään selvä tai yksiselitteinen. Kuten tiedät, niin sanalla 'syy' on ainakin kaksi merkitystä: jokin tapahtuma on toisen tapahtuman kausaalinen syy, ja toisessa merkityksessä jokin - yleensä ikävä - asia on esimerkiksi jonkun ihmisen syytä. Yhteydessä "onnettomuuden syy" 'syy' esiintyy ensiksi mainitussa merkityksessä, eikä siihen siis liity mitään "negatiivista" leimaa.

Myös tuo toinen esimerkkisi on minusta täysin hyvää kieltä, joskin koko "näytteli suurta osaa" on aika kulunut kielikuva. Olennaista tässä kuitenkin on, että se todella on kielikuva, joten sitä voi käyttää ja tyypillisesti käytetäänkin tapauksista, joissa kukaan tai mikään ei oikeasti ole näytellyt. Olisi vähintäänkin outoa sanoa esimerkiksi, että "näytelmän onnistumisessa näyttelijä X näytteli suurta osaa", ellei tätä tarkoiteta vitsiksi.
 
Nyt päästään purkamaan lievää vitutusta :D Minun mielestäni vaatteet ripustetaan henkarille, eikä hengarille kuten eräs naispuolinen työkaverini sanoo. Sama pätee myös sanko-sanaa käytettäessä. Hän esimerkiksi laittaa vettä pesusangoon eikä sankoon kuten joku muu saattaisi tehdä. Ja joskus aikoinaan mua kyrsii sellainenkin, kun exäni tapasi lausua vierasperäisiä sanoja kahdella vokaalilla. Esimerkiksi sana mozzarella lausuttiin muodossa moozzarella. Ei tsiisös!
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom