Älä sano näin

Varmaan "ketä sää etit?"
Ja imperfektissä: "ketä sää ettisit?"

Kymmenen vuoden totutuksella noita ei enää tule sen kummemmin ihmeteltyä. :D

Sehän pitäisi nyky"logiikalla" mennä että "kuka sää etit" :D
Ja toi "imperfekti" menee ihan samaan sarjaan..:wall:

Meillä oli inttituvassa kunnon coctail kun yksi oli turusta, joka puhu..noh puhu miten puhu, yksi tampereelta oman murteensa kanssa, yksi väänti lapin kieltä, yksi savosta ja suurin osa puhu suht murteetonta kieltä ja yks oli raumalta jota kukaan ei ymmärtäny :D
 
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Sehän pitäisi nyky"logiikalla" mennä että "kuka sää etit" :D
Ja toi "imperfekti" menee ihan samaan sarjaan..:wall:

Meillä oli inttituvassa kunnon coctail kun yksi oli turusta, joka puhu..noh puhu miten puhu, yksi tampereelta oman murteensa kanssa, yksi väänti lapin kieltä, yksi savosta ja suurin osa puhu suht murteetonta kieltä ja yks oli raumalta jota kukaan ei ymmärtäny :D
:lol2: Rauma ei olekaan murre, vaan kokonaan oma kielensä, ei sitä varmaan ymmärrä edes moni täällä Turussa. Ja täällähän siis "kuka" -sanaa ei tunneta lainkaan, siksi se on korvattu sillä "ketä":llä. Paitsi että joskus olen kuullut ihan aidon "heidekenilaisen" (= syntyperäinen turkulainen, Heidekenin synnytyssairaalassa syntynyt. Lausutaan "haidekkenilainen". Sairaala on nykyään muussa käytössä.) sanoneen vahingossa "kuka".

edit. Lisään tähän vielä, että kielimuuri tuntui todelliselta, kun heti tänne muutettuani kuulin bussissa nuorten tyttöjen keskustelevan tähän tapaan: "Kattosiksää eilen kolmoselta ku tuli se.." Siis että mitä? Futuuri-konditionaali-imperfekti, jee!
 
Niin, eli vastustat lainasanoja joiden alkuperän tunnistat? Ei sillä, en todellakaan pidä tuosta vammakielestä ollenkaan (sittaa tuoliin tms. paskaa).

Kyllä niitä on lainasanoja mm. ranskankielestäkin tullut, mutta tuo englanninkielisten lainasanojen määrä on kuitenkin valtaisa verrattuna muista kielistä tulleisiin lainasanoihin..
Eli just tota sittaa tuoliin.

Eilen illalla kun katsoin televisiota tämä keskustelu mielessä, niin kuin ollakkaan Neloskanavan Innossa sanoi remontoitavan asunnon nainen yhdestä huoneestaan että: "Tässä huonessa ei ole 'wow factoria'.

Myöhemmin oli uutisissa lätkäpomon puhelinhaastattelu jossa hän kertoi Porin Ässien sakoista ja toivoi että asia olisi jo pikkuhiljaa "clousattu"

Nämä ärsyttävät vietävästi ja toisinaan naurattavat.
 
Älä sano panon jälkeen heti loppuhuipennuksen jälkeen: "kiitos ja anteeks" . Varsinkaan vakituiselle tyttöystävällesi. >_<
 
Älä sano panon jälkeen heti loppuhuipennuksen jälkeen: "kiitos ja anteeks" . Varsinkaan vakituiselle tyttöystävällesi. >_<

Tämä nyt on ristiriitaista. Toki mukavasta kokemuksesta pitää kiittää ja huonoa suoritusta pyytää anteeksi. Kaiken lisäksi on paljon luontevampaa kiitellä ja pyytää anteeksi vakituiselta tyttöystävältä, kuin satunnaiselta tyttöystävältä.
 
Aivan totta, itekin myös varmasti käytän jotain ärsyttäviä sanoja, mutta toi olikin kohdistettu pääasiassa anix:lle joka puolisuorasti myönti käyttävänsä sitä vaan ärsyttääkseen.

Heh, no sanoin joo asian noin. Mutta enemmän kyse on siitä, että jos kokisin asian tärkeäksi, yrittäisin siitä aktiivisesti eroon, mutta koska kyse on lapsena opitusta tavasta puhua ja siis murteesta, ei minulla ole mitään syytä erikseen oppia pois siitä. Ja kyllä se on mun kaveripiirissä ollut hauskaa, aina sen joku huomaa ja vääntää jotain vitsiä. Tosin mä en itse tiedä milloin käytän sitä väärin, koska se on niin luonnollinen osa puhetta.
 
Ärsyttää varmaan siksi, että on paitsi hienostelua myös väärin. Sanalla viini on kaksi merkitystä: juotava viini ja nuoliviini (niinkö Robin Hoodin selässä). Jos sanot "viintä", se viittaa tuohon nuoliviineen (ei siis nuoliviiniin).

Samat hienostelijat syövät myös kaalta. Ja varmaan ruokkivat siiltä ja metsästävät naalta.

Yritä siinä sitten selittää, että asia on näin. Näin sanovat vanhemmat naiset, jotka hienostelevat ja sitten tätä kuulee myös niiltä jo valmiiksi halveksituilta "ketä"-sanan väärinkäyttäjiltä. Mikähän tarve ihmisillä on puhua päin persettä?
 
"Huomenta."
"Hyvää huomenta."
"Huomenia."

henk. koht. vihaan noita kun saavun aamupalalle silmät kourassa ja tukka pystyssä. Aina noiden sanoja saa vastaukseksi vain murinaa. Oon kyllä päättänyt yllättää joskus porukat ja huutaa hymy korvissa hyvää huomenta ja alkaa tanssia sillai kukkaistyttömäisesti ympäri keittiöö.
 
Juuri heränneenä en todellakaan ole keskustelutuulella minäkään! Hittojako sitä ylipirteitä huomenia, vuorokaudenajasta tuskin on epäselvyyttä ja se huomenen hyvyys kyllä selviää pikapuoliin ulos vilkaistessa... onneksi asun ihan itsekseni joten sivulliset harvoin pääsevät kärsimään viehättävyydestäni aamuisin, ja ne jotka joutuvat, yleensä tietävät että tarvitsen hieman aikaa.

Mutta jos nyt jokin tökkii niin vaikkapa broitsu tai jauhis tai pelittäminen. Tai kasari. Ei helevetti, kakaroiden käyttäminä ne juuri ja juuri menettelevät, mutta aikuisen ihmisen kielellinen velttoilu on ärsyttävää. Puhuisivat kunnolla.
 
Ei ehkä puhutussa kielessä niin huomaa, mutta kirjoitetussa tekstissä pilkutusvirheet häiritsevät toisinaan. Joka "että"-sanan eteen ei tarvitse laittaa epävirallisessa tekstissä pilkkua, mutta jos virkkeen merkitys muuttuu tai sitä on vaikea ymmärtää, pilkkuvirhe ärsyttää.

Esimerkki:
"Aivan järjetöntä että tollanen *ampumaseura* jonka tarkotus on kerätä rahaa, ja kuitenkin se saa antaa puoltavia kantolupalausuntoja (en tiedä oikeaa termiä) saa olla olemassa. Ei hyvää päivää. Maksat jäsenmaksut, ja ootat vähän aikaa, hommaat luvat, ja pyssyn ja käyt lahtaamaa jengiä. Toiminta pitäis lakkauttaa tollasilt"

Nimim. Pilkunnussija.
 
Yllättävän moni tuntuu pilkuttavan englannin kieliopin mukaan. Mikä on täysin järjetöntä, koskaan lähes kukaan ei osaa niitä englannin pilkkusääntöjä. Eivät edes sitä äidinkielenään puhuvat. Mielestäni silti parempi laittaa liian vähän pilkkuja kuin liikaa.
 
Yllättävän moni tuntuu pilkuttavan englannin kieliopin mukaan. Mikä on täysin järjetöntä, koskaan lähes kukaan ei osaa niitä englannin pilkkusääntöjä. Eivät edes sitä äidinkielenään puhuvat. Mielestäni silti parempi laittaa liian vähän pilkkuja kuin liikaa.
Englannin pilkkusäännötkö vaikeita? Törkeää panettelua. Katso nyt vaikka itse.
Asiaan liittyen voin myös kertoa, että englannin deskriptiivisen kieliopin kurssi saa raittiitkin opiskelijan juomaan melko rankasti.
 
Englannin pilkkusäännötkö vaikeita? Törkeää panettelua. Katso nyt vaikka itse.
Asiaan liittyen voin myös kertoa, että englannin deskriptiivisen kieliopin kurssi saa raittiitkin opiskelijan juomaan melko rankasti.

En sanonut, että ne ovat vaikeita, vaan että useimmat eivät osaa niitä.
 
En sanonut, että ne ovat vaikeita, vaan että useimmat eivät osaa niitä.
Kas, niinpä. Sen siitä saa kun lukee huolimattomasti.

Ja kun vauhtiin päästiin, jatketaan välimerkkien käsittelyä. Jostain syystä jotkut ihmiset eivät tunne muita välimerkkejä kuin kolme pistettä... joita sitten käytetään yleisinä välimerkkeinä ihan miten sattuu... tähän malliin... ja sitä on ihan järjettömän ärsyttävää lukea...

Helvetti! Pistekolmikolla on ihan oikeat käyttötarkoituksena, eikä niitä kuulu viljellä ihan miten sattuu, ellei sitten välttämättä halua vaikuttaa pahasti jälkeenjääneeltä, joka ei kykene ilmaisemaan asioita loppuun asti.
 
Kun kerran välimerkeistä puhutaan, niin mikä helvetti siinä on, että joillekkin on niin vaikeata kirjoittaa tietokoneella?

Vähän väliä näkee niitä pilkutuksia joissa on väli ennen pilkkua. Kun kuitenkin osataan kirjoittaa ruutupaperille ,niin mikä siitä näppäimistöstä tekee niin perkeleen haasteellisen?
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom