Älä sano näin

Minua ärsyttää nuo englanninkieliset sanat, joille ON olemassa täysin järkevä suomenkielinen sana. Esimerkki:

Thread = ketju, viestiketju

Postaus = viesti "X:n tuhannes postaus!!11" ---> "X:n tuhannes viesti!"

Tämä koskee vain niitä sanoja, joille on hyvä suomennos. Ja älkää närkästykö, jos nuo suomennokset eivät ole teidän mielestänne hyviä. Aivan sama mitä suomennosta käytätte, kunhan ei käytettäisi noita englanninkielisiä.

Kyllä, olen käyttänyt noita itsekin, saatte haukkua pystyyn, jos vielä itse sorrun noihin!

Ihan totta, sama sivistyssanat, joille on suomalainen vastine joka tarkoittaa täysin samaa, mutta vain pakko käyttää että kuulostaisi vakuuttavammalta.
 
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Minua ärsyttää nuo englanninkieliset sanat, joille ON olemassa täysin järkevä suomenkielinen sana.

Aaargh! Tämä on ketju, johon kielipoliisin ei pitäisi ollenkaan ottaa osaa. Mutta menköön, kun tuli näin hyvä tilaisuus mainostaa erittäin kaunista suomalaista sanaa:

Älä sano ovaali äläkä ovaalin muotoinen, sano soikea. Kiitos.

-k

PS: kyynärpää, ei kyynerpää. 5 vuotta, ei 5-vuotta, kuitenkin 5-vuotias.
Lopetan täältä tähän, ennenkuin alkaa Jopo keulia liikaa.
 
Aaargh! Tämä on ketju, johon kielipoliisin ei pitäisi ollenkaan ottaa osaa. Mutta menköön, kun tuli näin hyvä tilaisuus mainostaa erittäin kaunista suomalaista sanaa:

Älä sano ovaali äläkä ovaalin muotoinen, sano soikea. Kiitos.

-k

PS: kyynärpää, ei kyynerpää. 5 vuotta, ei 5-vuotta, kuitenkin 5-vuotias.
Lopetan täältä tähän, ennenkuin alkaa Jopo keulia liikaa.
Ennen kuin, ei ennenkuin. :whip:
 
Ennen kuin, ei ennenkuin. :whip:

Totta kai! Saanko muutaman sivalluksen lisää? Kiitos.

-k

PS: Puhekieltä tässä pääasiassa tulee kirjoittaneeksi, joten poliisi on taka-alalla. Koetetaan (älä sano koitetaan) olla tekemättä tästä nyt kuitenkaan oikeinkirjoituskettinkiä, kun kyse oli sanomisista ja sanonnoista.

Fitnesstukku koodi pakkotoisto15: Älä sano "olkoot", "menkööt", jos et oikeasti puhu monikosta. Päin helvettiä menee, mutta menköön.
 
Minua ärsyttää nuo englanninkieliset sanat, joille ON olemassa täysin järkevä suomenkielinen sana. Esimerkki:

Thread = ketju, viestiketju

Postaus = viesti "X:n tuhannes postaus!!11" ---> "X:n tuhannes viesti!"

Tämä koskee vain niitä sanoja, joille on hyvä suomennos. Ja älkää närkästykö, jos nuo suomennokset eivät ole teidän mielestänne hyviä. Aivan sama mitä suomennosta käytätte, kunhan ei käytettäisi noita englanninkielisiä.

Kyllä, olen käyttänyt noita itsekin, saatte haukkua pystyyn, jos vielä itse sorrun noihin!

Viesti ei todellakaan ole sama asia kuin postaus. Postaus on toki viesti, mutta sana "postaus" sisältää aika paljon informaatiota verrattuna sanaan "viesti".

Samoin sana viestiketju ei sekään nyt kovin hehkeä ole. Asiayhteydestä riippumatta sana "thredi" tai "threadi" kertoo kaikille, että kyse on vain ja ainoastaan netin keskustelufoorumin viestiketjusta. Suomennos on tähän verrattuna aivan liian epäselvä ilmaus. Esim. rikkinäistä puhelinta leikittäessä muodostetaan viestiketju...

Kylmä totuus on vain, että suomen kieli ei pysy kehityksessä mukana. Suurin osa uusista ilmaisuista maailmalla on englantia, eikä ole mitään mieltä lähteä joka sanalle keksimään täysin suomenkielistä vastinetta. Puolet sanoista katoaa käytöstä uuden korvaavan teknologian tms. tullessa tilalle ennen edellisen sanan juurtumista käyttökieleen.

Kauppatieteitä opiskellessa on usein tullut vastaan tilanne, jossa yksi sana (tai ehkä kaksi) on kääntäessä pitäny suomeksi selittää kolmella rivillä, koska suomi on niin rajallinen kieli. Miksi taistella niitä rajoitteita vastaan?

Anyway, jos tarkkoja ollaan niin

Postaus = "Keskustelufoorumin viestiketjuun kirjoitettu viesti"

Onpas kätevää..............not.
 

Tämähän nyt riippuu monestakin asiasta:

1) Olemme netissä.
2) Kaikki tietänevät sen.

Eli jokaisen pitäisi tietää tästä asiayhteydestä (olemme nettifoorumilla), että viestillä tarkoitetaan sellaisia tekstipätkiä, joita tänne ilmestyy allekkain.

Ja tästä päästään viestiketjuun.

Nyt se kuuluisa mutta:

Ei tietenkään kuulu käyttää mitään naurettavia suomennoksia, joille on paljon ymmärrettävämpi englanninkielinen sana. No, joo käytetään kaikki sitä sanaa, mikä sattuu hyvältä tuntumaan. Kyllä kaikki kuitenkin ymmärtää. :thumbs:
 
Kylmä totuus on vain, että suomen kieli ei pysy kehityksessä mukana. Suurin osa uusista ilmaisuista maailmalla on englantia, eikä ole mitään mieltä lähteä joka sanalle keksimään täysin suomenkielistä vastinetta. Puolet sanoista katoaa käytöstä uuden korvaavan teknologian tms. tullessa tilalle ennen edellisen sanan juurtumista käyttökieleen.

Ihan totta. Sama juttu tosin myös englannin kielessä. Esimerkiksi Thread - sanallahan on jo paljon muitakin merkityksiä, se nyt vaan uudelleenkierrätetty myös kuvaamaan keskustelupalstan viestiketjua (tai säiettä).
 
Olen sitä mieltä, että jos on tarjolla suomenkielinen ilmaus englanninkielisen rinnalla, niin silloin pitää käyttää suomalaista ilmaisua, mutta silti ei pidä väkisin keksiä suomenkielistä ilmausta kaikille asioille. Törkeä esimerkki tästä on "maapalloistuminen", joka kuulostaa aivan kauhealta ja tarkoittaisi enemmänkin sitä, että planeettamme olisi vasta juuri nyt muodostumassa pallon muotoiseksi. Joku "maailmanlaajuistuminen" olisi ehkä hitusen parempi ilmaus, mutta eiköhän se tuttu "globalisaatio" ole kuitenkin paras sana kuvaamaan tätä kyseessä olevaa asiaa.
 
Niin ja sitä en enää haluaisi kuulla, että "ihminen on käynyt kuussa, mutta ei silti ole onnistunut poistamaan nälänhätää" (nälänhädän tilalle voi vaihtaa jonkun muunkin sanan). Tuo ei pidä paikkansa: kyllähän se nälänhätä on onnistuttu poistamaan hyvinkin monelta ihmiseltä, varmaankin monelta miljardilta.
 
Niin ja sitä en enää haluaisi kuulla, että "ihminen on käynyt kuussa, mutta ei silti ole onnistunut poistamaan nälänhätää" (nälänhädän tilalle voi vaihtaa jonkun muunkin sanan). Tuo ei pidä paikkansa: kyllähän se nälänhätä on onnistuttu poistamaan hyvinkin monelta ihmiseltä, varmaankin monelta miljardilta.

toi on totta. se on valitettavaa että tasan ei käy onnen lahjat mutta silti kaikenmaailman aktivistit itkee kun syö lihaa.. kiloon lihaa kun menee pari kiloa kasviksia!!! omg! ihan niinkuin lihansyönnin lopettamalla säästetyt kasvikset menis jonnekin nälkää näkeville oletusarvoisesti...
 
Eikös ne lähinnä itke siitä että on julmaa tappaa elukoita ja syödä ne.

kyllähän ne sitä itkee. ja perustelee sitä muun muassa tuolla nälänhätähommalla. "jos sinäkin lopettaisit lihansyönnin, nälkää näkeville riittäisi enemmän ruokaa!"

vituttaa kaikki tommoset paskanjauhajat kenellä on asiat liian hyvin ja pakko mennä kaduille huutelemaan kuinka afrikan ihmiset kärsii ja elukat kärsii ja kasvit kärsii ja... eli elä sano noin
 
Tämä on nyt kirjoitetusta avautumista, kun palstalla törmää jatkuvasti seuraaviin. Älä kirjoita näin: viellä ja kuullostaa. Mistä helvetistä näitä sikiää.
 
Tämä on nyt kirjoitetusta avautumista, kun palstalla törmää jatkuvasti seuraaviin. Älä kirjoita näin: viellä ja kuullostaa. Mistä helvetistä näitä sikiää.

Lisättäköön tähän vielä enään. Ei se suomen kieli voi olla niin vaikeaa.
 
Tämähän nyt riippuu monestakin asiasta:

1) Olemme netissä.
2) Kaikki tietänevät sen.

Eli jokaisen pitäisi tietää tästä asiayhteydestä (olemme nettifoorumilla), että viestillä tarkoitetaan sellaisia tekstipätkiä, joita tänne ilmestyy allekkain.

Ja tästä päästään viestiketjuun.

Nyt se kuuluisa mutta:

Ei tietenkään kuulu käyttää mitään naurettavia suomennoksia, joille on paljon ymmärrettävämpi englanninkielinen sana. No, joo käytetään kaikki sitä sanaa, mikä sattuu hyvältä tuntumaan. Kyllä kaikki kuitenkin ymmärtää. :thumbs:

Ok, en vain ite rajoittanut tätä tarkastelua netin kontekstiin. Siis asiayhteyteen :D

Toki moni sana on käyttökelpoisempi "omassa" asiayhteydessään kuin siitä irrallaan, mutta sana, joka itsessään on yksiselitteinen on parempi vaihtoehto, mikäli valinnanvaraa on.
 
Lisättäköön tähän vielä enään. Ei se suomen kieli voi olla niin vaikeaa.

Miten musta tuntuu, ettet oo yksin.

Ei enään vaan enää. :arvi:
Älä kirjoita tahi sano "enään" vaan "enää". Ärsyttää :curs: Vanha luokanopettajanikin sanoi: "Sitä tikulla nenään joka kirjoittaa enään" Muah! :D
Tuolla jo aikaisemminkin mainittu "enään" jaksaa kummastuttaa minuakin, mistä ihmeestä se tuo n tuohon loppuun tulee.
Henkilökohtaisesti ärsyttää ihmiset jotka sanoo tai kirjoittaa: enään.. Vittu se on ENÄÄ.!!!! Eikä mitään vitun n-kirjainta sinne loppuun!! :wall: Onhan noita muitakin rasittavia sanontoja mut tuon näin taas just äsken jossain..
ärsyttää suunnattomasti kun joku sanoo "enään" tai "viellä"
Se on "vielä", mikä vitun "viellä"??!!!

"En ole viellä ehtinyt hakea postia"
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom