Älä sano näin

10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Olen epäillyt omaa englannin kielen taitoanikin, kun tuo than/then tulee niin usein vastaan. Olenkin pähkäillyt, että voisiko se olla oikein, mutta vain vaihtoehtoinen tapa kirjoittaa than. Ilmeisesti ei. :D Tästä sain nyt itsevarmuutta ja uskallankin väittää, että toinen yhtä yleinen virhe on kirjoittaa 'to', kun pitäisi olla 'too'. Vai onko tässä joku kummatkin käy -sääntö?
 
Olen epäillyt omaa englannin kielen taitoanikin, kun tuo than/then tulee niin usein vastaan. Olenkin pähkäillyt, että voisiko se olla oikein, mutta vain vaihtoehtoinen tapa kirjoittaa than. Ilmeisesti ei. :D Tästä sain nyt itsevarmuutta ja uskallankin väittää, että toinen yhtä yleinen virhe on kirjoittaa 'to', kun pitäisi olla 'too'. Vai onko tässä joku kummatkin käy -sääntö?

"To" on jollekkin ja "too" on periaatteessa myös, eli "me too" minä myös.

I can do this too! = Minä voin tehdä tämän myös!

I would like to send this to England = Haluaisin lähettää tämän englantiin.

Minun mielestä näitä siis ei voi sekoittaa :)
 
lose - loose
their - they're - there
than - then
to - too
your - you're
definitely ja sen kaikki 200 väärinkirjoitusmuotoa... piisaahan noita. Minä en enää jaksa ärsyyntyä huonosti kirjoitetusta englannista koska silloin saisi olla vittuuntunut ympäri vuorokauden.
 
"To" on jollekkin ja "too" on periaatteessa myös, eli "me too" minä myös.

I can do this too! = Minä voin tehdä tämän myös!

I would like to send this to England = Haluaisin lähettää tämän englantiin.

Minun mielestä näitä siis ei voi sekoittaa :)

Oli vähän ympäripöyreä tuo ensimmäinen kommenttini, mutta tarkoitin nimenomaan siis tuota, kun omasta mielestäni pitäisi tulla 'too', mutta on kirjoitettu 'to'. Niissä tapauksissa, kun oikea muoto on 'to', en ole virheitä huomannut merkille pantavia määriä.
 
Englantia äidinkielenään puhuvat noita melkein eniten tekee. Johtuu siitä, että he eivät ole oppineet luetun vaan puhutun kautta, ja should of kuulostaa puheessa samalta kuin should have. Niin kuin kaikki noi muutkin.
 
lose - loose
their - they're - there
than - then
to - too
your - you're
definitely ja sen kaikki 200 väärinkirjoitusmuotoa... piisaahan noita. Minä en enää jaksa ärsyyntyä huonosti kirjoitetusta englannista koska silloin saisi olla vittuuntunut ympäri vuorokauden.

Huonosti puhuttu englanti on kahdesti kamalampaa.
 
Englantia äidinkielenään puhuvat noita melkein eniten tekee. Johtuu siitä, että he eivät ole oppineet luetun vaan puhutun kautta, ja should of kuulostaa puheessa samalta kuin should have. Niin kuin kaikki noi muutkin.

Ne on vaan laiskoja. Ja jotkut tyhmia.

Mua arsyttaa chav-slangi. Esim.
"hi u aii?"
"ye gd thx, wbu?"

Onneksi omalta kaverilistalta ei loydy ketaan joka suosii moista kirjoitusasua.
 
Tuo on kyllä ärsyttävää, välillä tuntuu (ja jotkut ovat näin sanoneetkin) että suomalaiset kirjoittavat paremmin kuin suuri osa yhdysvaltalaisista. :)
Samaten espanjassa ärsyttää kun sotketaan v ja b.
 
Eeppinen ja awkwardi ja huora yleisnimityksenä naisesta :lol2:
Ja sivistyssanat mistä ei hajuakaan mitä tarkottaa, paras ehkä kun kaveri sano kerran kännissä että sil on sellanen trilogia et jos joku käy kimppuun ni se pistää takas :lol2:
 
Kaikenlainen englanninkielisten sanojen sotkeminen suomenkieliseen puheeseen on helvetin ärsyttävää. Siis jos suomenkielinenkin vastaava sana löytyy. Myös stadin slangin väärinkäyttö ottaa päähän (Sörnäinen on sörkka, ei sörkkä).

Edit. Myös se on rasittavaa että käytetään sanonotoja yms. väärissä paikoissa tai ilmaisemaan eri asiaa, mitä ne on alunperin luotu tarkoittamaan.
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom