Älä sano näin

10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Erikoista, että tuo jotakuta ärsyttää. Tuossa on se ongelma, että joitain termejä ei ole käännetty fiksusti suomeen, tai jos on käännetty, niin käännöksiä ei ymmärrä kukaan. Minulla ei nyt ole mitään hyviä havainnollistavia esimerkkejä antaa, mutta noihin törmää aina toisinaan, eli käännöksen löytyessä ensimmäinen ajatus on "kuka helvetin neropatti tämänkin on keksinyt?" Sinun esimerkistä varsinkin tuo "keissi" on erittäin hyvä ja toimiva sana, ja omaa vähän erilaisen vivahteen kuin suomennos "tapaus".

Tuossa on myös se, että nuo asiat saattaa olla opiskeltu englanniksi. Monet hallintotieteiden viimeisimmät teoriat ja julkaisut (kuten vaikka suht tuoreelta projektinhallinnan osa-alueelta) ovat julkaistu ulkomailla, ja ne tulevat Suomeen joskus tulevaisuudessa kun on liian myöhäistä, jos edes tulevat. Kun termit on opeteltu englanniksi, niin niiden englanninkielinen sana tulee ensimmäiseksi mieleen, joten sujuvan puheen nimissä ei aina ole hedelmällistä jäädä miettim. Yhtenä esimerkkinä mietin jokunen kuukausi sitten mietin useamman tunnin ajan, mikä on "balance sheet":n käännös. Käännös oli jatkuvasti kielenpäällä, mutten saanut sitä mieleen. Käännös kun on kuitenkin niin epälooginen kuin "tase".

Siitä olen tosin samaa mieltä, kun aletaan sanontoja kääntämään kielten välillä 1:1, niin se alkaa kuulostaa tökeröltä. Joskus muinoin duunissa heitin "joo, se tekee järkeä", enkä tajunnut omaa virhettäni, ennen kuin työkaveri repesi nauramaan.

Tossa nyt varmaan haettiin niita tapauksia, joissa viljellaan sita englantia ihan jokapaikkaan, vaikka jarkevia suomenkielisiakin vastineita loytyisi. Ja joo, tiedan kylla etta joitain sanoja ei ole kaannetty tai sit sita kaannosta ei juuri kukaan kayta, mutta ei niita slaideja ja statseja tarvi ihan joka valiin tunkea.
 
Toi anglismi ei ole pelkkien isokenkäisten tapa puhua. Mun mielestä sitä kuulee eniten nuorten keskuudessa, kun ne puhuu ja kirjoittaa. Täällä pakkiksellakin sitä näkee.

Kyse ei ole siitä, että jotkut asiat olisivat opiskeltu englanniksi, kun moni ei ole edes peruskoulua tai lukiota/amista enempää ehtinyt opiskelemaan. Kyse on varmaan puhujien/kirjoittajien mielestä makeesta (nuoriso)slangista.

Kieli muuttuu, sitä se on tehnyt aina ja tulee tekemään. Nyt varmaan viimeisen 10 vuoden aikana se on muuttunut liikaa liian nopeasti. Toivoisin, että meillä olisi olemassa tätä perinteistä suomen kieltä vielä lähitulevaisuudessakin.
 
Ei kai kukaan aikuinen ihminen puhu noin? Lapsilta tollaset ymmärtää ja ne ei jaksaisi edes ärsyttää, mutta jos toi on aikuisten puhetta, niin tää peli on menetetty.

Tähän maailman idiooteimpaan sanahirviötapaan törmäsin opiskellessani Jyväskylässä. Ilmeisesti K-Suomessa jotkut todellakin käyttää noita. Siis aikuiset. Hyi saaaa...
 
Tähän maailman idiooteimpaan sanahirviötapaan törmäsin opiskellessani Jyväskylässä. Ilmeisesti K-Suomessa jotkut todellakin käyttää noita. Siis aikuiset. Hyi saaaa...

Eput ja toput ja niin edelleen kuuluvat keskisuomalaiseen yleiskieleen sekä lapsilla että aikuisilla.
 
Yleisesti voidaan sanoa, että maailma olisi parempi paikka jos alle 15-vuotiaiden lasten äitejä kiellettäisiin puhumasta mistään lapsiin liittyvästä julkisilla paikoilla.
 
inttijuttujen kertominen. kyllä osaa kyrpiä. voit kertoa niitä vaikkapa pari viikoa sen jälkeen kun olet juuri päässyt intistä mutta älä perkele kerro niitä enää 3-kymppisenä.
 
inttijuttujen kertominen. kyllä osaa kyrpiä. voit kertoa niitä vaikkapa pari viikoa sen jälkeen kun olet juuri päässyt intistä mutta älä perkele kerro niitä enää 3-kymppisenä.

Kyllähän ne jutut pitäis olla jo tohon ikään kerrottu.
 
"Meistä ketään ei tiedä kuka lähtee seuraavaksi"

kid-smashes-head-on-desk-o.gif
 
Eihän tuota käytä muut kuin Nikula RadioRockilla, mutta se onnistuu ärsyttämään olemalla niin-muka-sanavalmis-että ja kuitenkin joka toinen sana on

Pystytkö kertoon oikeesti tästä maasta yhtään noin sanavalmista radio/tv-toimittajaa tai ylipäänsä jotain julkisuudessa ilman harjoittelua esiintyvää henkilöä?
 
Kun toivotetaan sosiaalisessa mediassa onnea esim syntymäpäivän johdosta, niin minua vituttaa kun se tehdään näin: "onnet"
 
3-kymppisenä.
Kiitos kun kirjoitit sen oikein. Joskus nähty ihan käsittämätön veivaus on 30-kymppisenä. Siis mitä? Kolmekymmentäkymppisenä? Mutta silti itse suosisin ihan tuon kokonaan kirjoittamista: Kolmekymppisenä. Noi on jotenkin töksähtäviä kun on yksi numero ja sen perässä jotain.
 
Kukaan tuskin näin sanoo, mutta monikin kirjoittaa: eli amerikasta apinoitu tapa erottaa tuhannet ja sadat pilkulla. Esim. 4649 vs 4,649. Minulle tulee aina jälkimmäisestä mieleen 4,649 eikä neljätuhattakuusisataaneljäkymmentäyhdeksän.
 
Mun mielestä mitään telkkarista/radiosta kuultua sanaa ei pitäisi käyttää. Varsinkaan mitään, mikä on lähtöisin nykyaikaisesta suomalaisesta räpistä tai putouksesta.
 
Kukaan tuskin näin sanoo, mutta monikin kirjoittaa: eli amerikasta apinoitu tapa erottaa tuhannet ja sadat pilkulla. Esim. 4649 vs 4,649. Minulle tulee aina jälkimmäisestä mieleen 4,649 eikä neljätuhattakuusisataaneljäkymmentäyhdeksän.
Oikeinkirjoitus! Lempiaiheeni!

On kuitenkin vähintään suotavaa käyttää tuhaterottimena välilyöntiä, jotta pitkän luvun lukeminen helpottuu. http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/all.html#luvun-ryhm

Päivämäärissä muuten sekä päivä että kuukausi on järjestysluku. Suomen kielessä järjestysluvun perään tulee piste. Edelleen pistettä käytetään erottimena kellonajoissa. Siten esim. 3.12 on kellonaika ja 3.12. on päivämäärä. Etunollaa ei käytetä, koska se ei tuo lisäinformaatiota.
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/all.html#klo
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/5.2.html

Kas näin illan pätemistarve on juuri täytetty.
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom