tekstit ja leffat samaksi tiedostoksi?

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Dino84
  • Aloitettu Aloitettu
Liittynyt
6.2.2004
Viestejä
789
eli: ongelma on se että mulla on videotiedosto .avi muodossa ja tekstit erikseen .sub muodossa...miten saan nämä liitettyä yhteen ettei aina tarvii avata tekstejä erikseen kun kattoo leffaa?
 
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
nimeet ne saman nimisiks blabla.avi ja blabla.sub, pitäis aukee automaattisesti, jos ovat samassa kansiossa tai sen saa säädettyä käynnistymään playerista
 
pitäis toimia samalla tavalla.. kunhan saman niminen subi on samassa kansiossa videotiedoston kanssa, niin pitäis toimia.. koita eka kovolla että toimii
 
Dino84 sanoi:
eli: ongelma on se että mulla on videotiedosto .avi muodossa ja tekstit erikseen .sub muodossa...miten saan nämä liitettyä yhteen ettei aina tarvii avata tekstejä erikseen kun kattoo leffaa?

Helpoin tapa on tietysti nimetä video ja tekstitys täsmälleen samannimiseksi.

Yhdistäminen, tekstitys + elokuva: tekstit ja leffat samaksi tiedostoksi

Onnistuu pakkaamalla videon uusiksi käyttäen vobsubin text_sub.vdf-lisäosaa. Tästä on hyötyä esim. divx-elokuvia katsottaessa soittimella joka ei tue irtotekstejä.

Avaan siis elokuvan muokattavaksi, käytän softana täysin ilmaista virtualdubmodia. Odottelen että softa parsii äänet ja videon, tässä menee aina hieman aikaa joten odottele ja malta.

Kun parsiminen on loppunut, valitsen pari filtteriä, yleensä ainakin vähintään 3-5 arvon terävöitys, riippuu tietty videomateriaalista. Jos kuva on sitten erittäin terävä tai muuten vain tahdon jopa filmimäistä kuvaa, laitan filtteriksi hieman smoothingin yleensä. Mutta niin siihen tekstien lisäämiseen, valitsen kohdasta ADD ja käytän sitä obsubin text_sub.vdf-lisäosaa (video->filters->load->c:\program_files\...\text_sub.vdf). Ok ja ok.

Koodekkina käytän aina xvidiä, oliskos se q-arvo jotain 5-6 jolla yleensä lähdetään pakkaamaan. Samoin muutamia muita erikoiskikkoja kuten qmc:tä ja liikkeen arvioijaa tulee kanssa käytettyä, parantavat laatua kyllä aika paljon vaikka vievätkin triplasti enemmän aikaa jopa joskus. Huomaa sitten että divx-irtosoittimet eivät tykkää tuosta qmc:stä ollenkaan, pätkivät jä vikisevät.

Tämän jälkeen sen alkuperäisen elokuvan bitrate tarkistetaan gspotilla. Laitetaan xvidin tai muun mpeg4-koodekin arvoksi täsmälleen sama ja tallennetaan elokuva. Sitten kun on valmista, elokuvassa on tekstit kiinni. Muista valita vobsubista sama nopeus kuin elokuvalla ja vaihtaa tekstin fontit tarpeeksi suureksi ja selväksi (arial bold, 20 esim.)

Softat:

Virtualdubmod: http://virtualdubmod.sourceforge.net/
Vobsub: http://www.divx-digest.com/software/vobsub.html
XViD-koodekki: http://www.afterdawn.com/software/video_software/codecs_and_filters/xvid.cfm
Gspot:http://www.headbands.com/gspot/
 
Kaks vaihtoehtoa, ne voi joko ajoittaa uusiksi subtitle workshopilla tai helpompi; - lataa uusiksi oikealla ruudunpäivitysnopeudella olevat tekstit. Nopeuden voi tarkistaa mm. Gspot-ohjelmalla.

Bsplayerissä on sitten myös mahdollisuus säätää sitä nopeutta sopivaksi, jos tekstit tulee liian aikaisin niin ctrl tai shift + sivulle sopivasti niin ajastuvat sopivaksi.
 
MomentuM sanoi:
Kaks vaihtoehtoa, ne voi joko ajoittaa uusiksi subtitle workshopilla tai helpompi; - lataa uusiksi oikealla ruudunpäivitysnopeudella olevat tekstit. Nopeuden voi tarkistaa mm. Gspot-ohjelmalla.

Bsplayerissä on sitten myös mahdollisuus säätää sitä nopeutta sopivaksi, jos tekstit tulee liian aikaisin niin ctrl tai shift + sivulle sopivasti niin ajastuvat sopivaksi.

kiitoksia johan alko pelittämään
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom