Ehdin siinä aluksi vähän rypistellä kulmia, kun aloin lukemaan tämän asiakkaan viestiä. Ja kun hän selitti, että hänen on helpompaa viestiä englanniksi, niin ihmettelin kun oli pieni virhe sinne lipsahtanut, että sen englanninhan piti olla helpompaa hänelle kuin suomi. Siinä sitten kävikin aika pian selväksi, että kyseessä onkin selviytymiskeino.
Hän on niin pahoin ahdistunut, että ei saa muuten kerrottua itsestään ja elämäntilanteestaan. Ja siinä kohden minulle tuli tietenkin jo omantunnon pistosta, ehdinhän jo mielessäni ihmetellä, että mistä tässä oikein on kyse. Hyvä kun asiakas kertoi sillä tavalla kun hän pystyi, niin ymmärrämme hänen tilannettaan paljon paremmin. Suomeksi hän ei olisi saanut sanottua, koska se olisi ollut liian kivuliasta hänelle.