Off-topic 24h

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Bisley
  • Aloitettu Aloitettu
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
I find myself slightly annoyed when a Finn whose mother tongue is Finnish, writes in English because it is easier for her - and from the context I notice that she has used the wrong word.

And after it becomes clear between the lines that it must be distancing as a means of managing anxiety, I feel like a bit of a bad person.

😟
Vaikka itse puhun päivittäin lontoota, en ymmärrä tämän viestin sanomaa. Tai siis ymmärrän, mutta en kontekstia.
Nickelback ja biisillä ei oikeastaan ole väliä.
Oikein vituttaa tällainen, kun niillähän on näin kunnon metallipäänkin mielestä hyviäkin lyriikoita. Esim. Rockstar, oikein hyvää vittuilua.
 
...mutta en kontekstia.

Täysin suomalainen asiakas kommunikoi englanniksi, koska hän kokee vaikeaksi kommunikoida suomeksi vaikka osaa sitä natiivisti.


I love You

Minä rakastan Sinua


Tuntuvatko nämä erilaiselta sanoa toiselle ihmiselle?
Tämän päiväisen asiakkaan sosiaalisten tilanteiden pelko hankaloittaa jopa sähköistä toisille ihmisille viestimistä. Vieraalla kielellä ei ilmeisesti tunnu niin ahdistavalta.
 
Vieraalla kielellä ei ilmeisesti tunnu niin ahdistavalta.
Ehkäpä
Vieras kieli ei ole tunnekieli. Se on vain opeteltuja sanoja peräkkäin.
Opetellulla kielellä kommunikoidessa ei tunnu niin vahvasti, että se on "minä itse" joka puhuu, helpompi irroittautua henkisesti siitä sanomasta, vaikka asia olisikin sama. Olla itse ulkopuolinen tilanteessa tms.
 
mitvit


listalta puuttuu


View: https://www.youtube.com/watch?v=gYWvwkXreaI

Aika tuommosta naisten leffa -painotteista, niin kuin lehden osiokin ehkä antoi ymmärtää. Ei tarvii kattoa kyllä ensimmäistäkään noista.

Die Hardista jo sen verran aikaakin, että vois ottaa pyhinä ohjelmaan. Samaten National Lampoon's Christmas Vacation vanha klassikko ja nykyään streamattavanakin.
 
Tänään voisi pitää, ison siivouspäivän. Jos saa itsensä ylös tietsikkatuolista.
 
Täysin suomalainen asiakas kommunikoi englanniksi, koska hän kokee vaikeaksi kommunikoida suomeksi vaikka osaa sitä natiivisti.


I love You

Minä rakastan Sinua



Tuntuvatko nämä erilaiselta sanoa toiselle ihmiselle?
Tämän päiväisen asiakkaan sosiaalisten tilanteiden pelko hankaloittaa jopa sähköistä toisille ihmisille viestimistä. Vieraalla kielellä ei ilmeisesti tunnu niin ahdistavalta.
Juu, homman tajusin sinänsä, mutta itse viestin konteksti kateissa. Oliko siis sinun mielipide, lainaus jostain, joku muu? Eli en osannut tulkita. Enkä oikein osaa vieläkään. Tai sitten tää liitty johkin toiseen viestiin, jota en lukenut.
 
Back
Ylös Bottom