Off-topic 24h

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Bisley
  • Aloitettu Aloitettu
Aamu alkoi polttamalla karpalorouhe kattilanpohjaan. Jos ryömisi takaisin punkkaan.
 
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Bonjour tout le monde!
Est-que obligatoire d'aller travailler aujourd'hui? Je ne veux pas.:cautious:

Excuse mon French.


Bonjour!

Il est facultatif = "forcé" uniquement si vous n'êtes pas riche.

Un "traducteur" a été utilisé pour ce qui précède car je ne parle pas français.
Ce serait bien de savoir.


il_340x270.1803249808_puql.jpg
 
Bonjour!

Il est facultatif = "forcé" uniquement si vous n'êtes pas riche.

Un "traducteur" a été utilisé pour ce qui précède car je ne parle pas français.
Ce serait bien de savoir.

Eine neue Name in die schwarze Liste der Staatspolizei. Dieser Forumthread muß ordentlich gereinigt werden.

e.
Ah saksa! Tuo kielten kaatopaikka. En sanoisi sitä mitenkään nätiksi kieleksi nimittäin

Verdammt. Diese unverschämte Aussage wird noch bestraft.
 
Viimeksi muokattu:
Bonjour!

Il est facultatif = "forcé" uniquement si vous n'êtes pas riche.

Un "traducteur" a été utilisé pour ce qui précède car je ne parle pas français.
Ce serait bien de savoir.


il_340x270.1803249808_puql.jpg
Puhu mulle tota hiljaa korvaan niin tulen asentamaan laitteen kuin laitteen :heart: :X3:
 
saksan opiskelu taas on ollut Minulle kaikista mieluisinta, ainoa selitys varmaan, että ainoa kieli jonka olen aloittanut pakollisena vapaaehtoisena

taisin lukiolaisena saada siitä todistukseen jopa arvosanan sechs, joka ylivoimaisesti paras numero kielistä, jos äidinkieli jätetään pois

bitte
 
Ah saksa! Tuo kielten kaatopaikka. En sanoisi sitä mitenkään nätiksi kieleksi nimittäin

Noin asiallisesti, saksan kielessä ja sen soundissa on toki omat hieman huvittavat ominaispiirteensä, mutta se on oikeasti aivan käsittämättömän rikas ja ilmaisuvoimainen kieli, kun sitä osaa kunnolla. Esim. englantihan on pelkkää subjekti-predikaatti-objekti-paskaa valtavalla sanavarastolla, mutta ilman mitään kieliopillista joustavuutta tai varaa mielikuvitukselle. Saksassa taas, oman rakkaan ja rikkaan suomenkielemme tapaan, on loputtomat mahdollisuudet ilmaista sama asia kieliopillisesti lukemattomin eri tavoin, painottaa eri asioita sanajärjestyksellä ja yhdistää olemassa olevia sanoja lonkalta uusiksi, aivan ymmärrettäviksi sanoiksi. Sääli, että saksan kielen suosio hieman laski toisen maailmansodan jälkeen, sillä jokainen, joka ei kykene lukemaan kirjallisuutta saksaksi, menettää paljon.
 
Njet ponimaju.

Nyt tuli jotain mitä minäkin ymmärsin. Vajaa kolme vuotta kun asuin Siperiassa, sanoivat mua aina Leniniks. Ei kuulemma ideologian vaan ulkonäön vuoksi.

Ranskasta osaan kirosanat ja savat. Useamman vuoden tehny suoraan ranskan homojen ja persereikien kanssa hommia.
Saksasta taipuu ihc komme ja ruotsista vad kostar peppa idag.
 
Back
Ylös Bottom