- Liittynyt
- 24.2.2009
- Viestejä
- 1 565
Sori ei pygeny ku oli niin kova kreisibailaus päällä ku yritän täs vähä downshiftaa mun elämää.
Ohho, nyt taisi tulla pieni lapsus..tarkotit elämän sijasta varmaan laiffii. IhGuu.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
Sori ei pygeny ku oli niin kova kreisibailaus päällä ku yritän täs vähä downshiftaa mun elämää.
Pistää vihaksi nämä "Ei salin kirkkain lamppu"-vertaukset. Ei taida olla kaikki Ismot kasinolla, tai kaikki intiaanit kanootissa. Ei hänkään oo se penaalin terävin kynä. Älkää sanoko näin.
Työkaverin mielestä Q-kirjain lausutaan guu. Tästä kun sanoo, niin se muistaa sen yhden kerran ja taas tulee guu. Ärsyttää kuunnella Hakkapeliitta guu -renkaista ja audi guattroista.
Työkaverin mielestä Q-kirjain lausutaan guu. Tästä kun sanoo, niin se muistaa sen yhden kerran ja taas tulee guu. Ärsyttää kuunnella Hakkapeliitta guu -renkaista ja audi guattroista.
Ohho, nyt taisi tulla pieni lapsus..tarkotit elämän sijasta varmaan laiffii. IhGuu.
"Helmee" en tiedä mist kyseine sana on peräsin mut saatana ku pistää vihaksi :D
Tarkennetaan vielä että itse sanon ehkä pikemminkin "gwatro" kuin guatro, ei ihan u mutta melkein.
Töissä riepoo niin perkeleesti kun käytetään termiä "de facto".
Jos sen lausuu alkuperäiskielen mukaan, niin q ääntyy lähemmäksi k:ta, mutta perus suomalainen junttura varmaan helposti ääntää sen laiskasti lähemmäksi g:tä. Joku kielitieteilijä voisi tarkentaa, mutta eiköhän suomen "q" ole ääntämiseltään lähempänä g:ta siinä mielessä, että se muodostuu enemmän kurkusta g:n tapaan, kun "k" taas tulee enemmän kitalaesta.Kyllä ainakin mun mielestä se on lähempänä "kuattroa" kuin "guattroa".
Jos sen lausuu alkuperäiskielen mukaan, niin q ääntyy lähemmäksi k:ta, mutta perus suomalainen junttura varmaan helposti ääntää sen laiskasti lähemmäksi g:tä. Joku kielitieteilijä voisi tarkentaa, mutta eiköhän suomen "q" ole ääntämiseltään lähempänä g:ta siinä mielessä, että se muodostuu enemmän kurkusta g:n tapaan, kun "k" taas tulee enemmän kitalaesta.
Mä kyllä puhun vieläkin tuon alkuperäisen ääntämisen puolesta :D Ja löytyhän tuolle "kurkku k:lle" oikein nimikin.Kyllä se vaan oikeasti on "kuu". Korpela tietää: PDF. Katso sivut 96-97. "Guu" on väärää hienostelua, vrt "kee" ja "gee".
Q-kirjaimen alkuperä ilmenee vielä muun muassa siten, että q-kirjainta käytetään eräissä yhteyksissä ”taka-k:n” eli kurkussa, tarkemmin sanoen kitakielekkeen avulla ääntyvän k:n tapaisen äänteen merkkinä. Tämä äänne on kielitieteelliseltä nimeltään soinniton uvulaarinen klusiili. Tällainen äännearvo q:lla on arabian siirtokirjoituksessa, jossa se on qaaf-kirjaimen vastine, ja foneettisessa IPA-merkistössä.
Esimerkiksi nimi Qatar pitäisi siis oikeastaan lausua [qatar] siten, että alkuäänne ei synny kielen takaosan koskettaessa kitalakea (kuten k-äänteessä), vaan sulkeuman muodostaa kitakieleke. Tavallisessa suomenkielisessä puheessa ei kuitenkaan ole syytä tavoitella tällaista ääntämystä, vaan arabian siirtokirjoituksen q luetaan k:ksi. Tämän mukaisia ovat myös yleensä hakuteoksissa olevat ääntämisohjeet.
Kyse onkin siitä, että se on kyllä lähempänä koota kuin geetä, vaikkei tietysti korostetusti koolla olekaan. Tää työkaveri kun lausuu taas oikein korostetusti geellä. Se kuulostaa vielä hölmömmältä.Mä kyllä puhun vieläkin tuon alkuperäisen ääntämisen puolesta :D Ja löytyhän tuolle "kurkku k:lle" oikein nimikin.
Mulla on sellainen muistikuva, että puhekielessä kuulen enemmän tuota kurkkuäännettä, kuin korostettua k:ksi lausumista.
"Tänään räjähtää" :wall: