Tyhmien kysymysten kerho

Meta title: 💥 TYHMIEN KYSYMYSTEN KERHO – KYSY MITÄ VAIN ILMAN PELKOA TYHMYYDESTÄ 💥

Meta description: Ketju, jossa saa kysyä ihan mitä tahansa noloista, hassuista tai yksinkertaisista asioista – yhteisö vastaa hyvässä hengessä.


Kumpi on luotettavampi lämmön mittaustapa, kainalosta vai suusta? Suusta kun mittaa, niin näyttää normilukemia, mutta kainalo taas väittää lämpöä. Tiedä tässä kumpaa uskoa :(.
 
Onko sana "epähyväksyttävä" sellaista hyvää suomenkieltä, jota voi huoletta käyttää virallisessa tekstissä? Onko sille parempaa vastinetta?
 
Onko sana "epähyväksyttävä" sellaista hyvää suomenkieltä, jota voi huoletta käyttää virallisessa tekstissä? Onko sille parempaa vastinetta?

Googlaus tuotti vain 469 hakutulosta, joten aika harvinainen on.. Sanoisin että parempi käyttää lauserakennetta "X ei ole hyväksyttävä" tms. kontekstiin sopivana. Yhtä hyvää sanaa en kyllä keksi "epähyväksyttävää" korvaamaan.
 
Googlaus tuotti vain 469 hakutulosta, joten aika harvinainen on.. Sanoisin että parempi käyttää lauserakennetta "X ei ole hyväksyttävä" tms. kontekstiin sopivana. Yhtä hyvää sanaa en kyllä keksi "epähyväksyttävää" korvaamaan.

Kyseessä on käännös ja vielä sellainen, jossa on pitäydyttävä mahdollisimman tarkasti alkuperäisessä tekstissä ja tuota sanaa tai sen korviketta käyttämättä joutuisin muotoilemaan asian täysin uusiksi, mitä pyrin välttämään.
 
Sanoisin silti, että parempi käännös on sellainen, jossa asia ilmaistaan toisen kielen rakenteellekin luontevasti, vaikka sanajärjestys tai muut vaihtuisivatkin. Sana sanalta kääntäminen voi tuottaa hyvän tuloksen, mutta kuulostaa usein juuri sellaiselta, että asia on ajateltu suomeksi ja käännös on epäluonteva (:)) toisella kielellä. Eikä ole ristiriidassa mahdollisimman tarkasti alkuperäiskieleen pitäytymisessä tuolla mielestäni paremmalla tavalla.
 
Taitaisin itse käyttää ihan "ei hyväksyttävä" ilmaisua. Epähyväksyttävä töksähtää korvaan. Kenties käännös enkusta ja unacceptable kyseessä?
 
Sanoisin silti, että parempi käännös on sellainen, jossa asia ilmaistaan toisen kielen rakenteellekin luontevasti, vaikka sanajärjestys tai muut vaihtuisivatkin.

Yleensä joo, mutta tässä tapauksessa koko lause muotoutuisi moniosaiseksi, liian pitkäksi ja hankalaksi ja olisi vaikea muotoilla niin, että alkuperäinen asia välittyy eksaktisti. Koko lausetta en jaksa pistää näkyville, mutta voin silti vakuuttaa, että näin on.


Taitaisin itse käyttää ihan "ei hyväksyttävä" ilmaisua. Epähyväksyttävä töksähtää korvaan. Kenties käännös enkusta ja unacceptable kyseessä?

Varsinaisesti alkutekstissä saksan "unzumutbar", mutta englanninkielisessä versiossa juurikin "unacceptable". Kaiken ilon lisäksi sana esiintyy taivutetussa muodossa ja toisen adjektiivin kanssa, joten tuoltakaan pohjalta ei saa aikaan järkevää ja selkeää ilmaisua. Taidan pistää tuon "epähyväksyttävän", ainakin se on ymmärrettävä ja pieni kapulakieli ei tässä yhteydessä haittaa.
 
Asiahan siitä varmasti tulee ilmi, mutta vaikuttaa siltä, että toi "epähyväksyttävä" on jotain ihmisten kirjoitettua puhekieltä, eikä varsinaisesti taida olla kovin hyvää suomea. Onhan noita jonkinlaisia vastineita vaikkapa "epäkäypä", "epäkelpo" tai "kelpaamaton". Toki ilman asiayhteyttä on vähän hakuammuntaa.
 
Minulla on verokortti hukassa. Luulin tilanneeni uuden, mutta sieltä tulikin joku muutosverokortti jossa lukee että pidätysprosentti 27.5. Tarvitsen uuteen työpaikkaan perjantaiksi verokortin. Haenko turun toimipisteestä suosiolla uuden kokonaan? Olen ollut koko vuoden intissä joten ei ole ollut tuloja niin tuo 27.5 kuulostaa aika rajulta :wtf:
 
Suosittelen rektaalimittausta.

Mun rektaalissa on ainoastaan EXIT-toiminto, sinne ei todellakaan tungeta mitään.

Toinen tyhmä kysymys, jos joku osaisi sanoa jotain. Jos tavoitteena on joku päivä työskennellä kansainvälisissä ympäristön-tai luonnonsuojelutehtävissä, niin minkälaisen tutkinnon tai koulutuksen se vaatisi?
 
Mun rektaalissa on ainoastaan EXIT-toiminto, sinne ei todellakaan tungeta mitään.

Toinen tyhmä kysymys, jos joku osaisi sanoa jotain. Jos tavoitteena on joku päivä työskennellä kansainvälisissä ympäristön-tai luonnonsuojelutehtävissä, niin minkälaisen tutkinnon tai koulutuksen se vaatisi?

Siihen lämmönmittaamiseen liittyen. Muistaakseni kainalosta ja suusta pitääkin tulla hieman eri tulos. Ja se mittarin paikkakin suussa vaikuttaa paljon tulokseen.
 
Toinen tyhmä kysymys, jos joku osaisi sanoa jotain. Jos tavoitteena on joku päivä työskennellä kansainvälisissä ympäristön-tai luonnonsuojelutehtävissä, niin minkälaisen tutkinnon tai koulutuksen se vaatisi?

Riippuu tehtävästä, pääset "kansainvälisiin ympäristön- tai luonnonsuojelutehtäviin" vaikka kultakalan koulutuksella. Esim. katastrofi-alueilla tarvitaan paljon vapaaehtoistyöntekijöitä jne. Asiantuntijat on erikseen ja niillä voi olla mikä koulutus milloinkin, tarvitaan lääkäreitä, insinöörejä (kaikilta aloilta) ja sillee.

Vai meinasitko ympäristönsuojelutehtävillä jotain kettu-tyttöilyä tai puunhalailua?
 
Riippuu tehtävästä, pääset "kansainvälisiin ympäristön- tai luonnonsuojelutehtäviin" vaikka kultakalan koulutuksella. Esim. katastrofi-alueilla tarvitaan paljon vapaaehtoistyöntekijöitä jne. Asiantuntijat on erikseen ja niillä voi olla mikä koulutus milloinkin, tarvitaan lääkäreitä, insinöörejä (kaikilta aloilta) ja sillee.

Vai meinasitko ympäristönsuojelutehtävillä jotain kettu-tyttöilyä tai puunhalailua?

Mulla enemmänkin kiinnostaa tosiaan tuo ympäristön-/luonnonsuojelu, tyyliin "pelastakaa sademetsät", sillä mun sisällä asustaa pieni viherpiiperö, joka on huolissaan maapallon tilasta :D.
 
Onko Suomi siis liittynyt huomaamattani Natoon? Olen kyllä odottanut liittymistä jo vuosien ajan...

Suomi ja Ruotsi ovat osana pohjoismaista yhteistyötä osallistumassa tuohon valvontaan NATO-Norjan vuorolla. Suomi osallistuu muutenkin joka vuosi erilaisiin NATOn kumppanuusohjelmiin ja palveleehan joukkoja NATOn alaisuudessakin kriisinhallintatehtävissä. Ei tuossa miusta ainakaan mitään ihmeellistä ole.
 
Niin, mutta toisen suvereenin valtion ilmantilan"valvonta" eli käytännössä ilmapuolustustehtävä on aivan eriasia kuin kriisinhallintaoperaatio.
Pohjoismainen yhteistyö on minunkin mielestäni hyvä kehityssuunta, mutta tässä "ilmatilanvalvontakysymyksessä" ei jostain syytä haluta käyttää oikeita termejä.
 
Löysin kaapin pohjalta maltopurkin (massin purkki 4-5kg, mitä se nyt olikaan), varmaan parikymmentä annosta otettu ja avattu varmaan 2,5-3 vuotta sitten. Kansi on ollut kokoajan tiiviisti kiinni ja näyttää ihan normaalilta. Uskaltaako ottaa? Meneekä malto kuinka vanhaksi jollain tavalla?
 
Back
Ylös Bottom