Kyl enkkusubitkin menee. Leffat katon aina ilman subeja tai enkkusubeilla. Oon tasan yhden sarjan katsonut alusta loppuun ja se oli The Wire. Siinä oli pakko olla suomisubit, koska muuten ois menny paljon läppiä ohi. Semmosta slangia ja poliittista kieltä siinä väännettiin. Ehkä jääny siitä päälle toi, että suomisubit on hyvä olla. Subit muutenki on hyvä olla, niin ei tarvii niin keskittyä ja kuunnella tarkkaan mitä sanotaan, vaan pystyy saman lukemaan tarvittaessa. Ja ihan oikein oli suomennettu ainakin kaks ekaa jaksoa. Pidemmälle en ole vielä päässy.
ps. lähinnä sen takia kysyin tuosta sensuroimattomasta, että onko siinä ihan kokonaisia kohtauksia poistettu vai pelkästään bliipattu päälle joitain sanoja.. jotta tiedän kumman version hakea.