- Liittynyt
- 14.2.2006
- Viestejä
- 925
Kuulostaa ainakin oudolta. Mitä siinä halutaan suomeksi sanoa?
"Vi måste ha varit försiktiga vad vi ha sagt." On kuulemma kieliopillisesti oikein, mutta ei käy tässä kohtaa.
tämä tarkoittaa että meidän on täytynyt olla varovaisia siitä mitä olemme sanoneet
(pitäisiköhän tässä olla med vad vi har sagt tai jotain, kuulostaa vähän oudolta vaikken ruotsia osaakaan)
vähän eri merkitys kuin "meidän piti olla varovaisia... " jota varmaan kysyttiin.
meidän on täytynyt ei ole ihan sama kuin meidän piti
parempi olisi
"vi var tvungna att vara försiktiga" (med vad vi hade sagt )
=meidän piti olla varovaisia siitä mitä olimme sanoneet
ruotsalaiset korjatkaa, olen vain ylioppilas
