Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
Toivottavasti olisi parempi kuin se jäätävän huono remake sarja parin vuoden takaa.... Mut hei deividdi niin ei voi olla huono :p
Ei ole väärin.Kohdassa 00:10 ruudulle pamahtaa kirjoitusvirhe (verbi "to lead" taivutettu väärin). Vakuuttavaa, erittäin vakuuttavaa...
Nus nus. Koska kyseessä on mennyt aikamuoto, pitäisi "to lead" taivuttaa "led". Lausuminen ei muutu mitenkään, jonka takia tämä aiheuttaa ongelmia varsinkin natiiveille puhujille.Ei ole väärin.
The Foundation tuomittiin rikollisiksi, joka johti (lead, lausuttuna siis kuin lyijy) sen loppuun.
Saat anteeksi, mutta vain koska olen hyvällä tuulella!Ack. Vissiin kello 05 on terävimmillään, ja teoriasi myös hyvä koska t: natiivi. :D
Nus nus. Koska kyseessä on mennyt aikamuoto, pitäisi "to lead" taivuttaa "led". Lausuminen ei muutu mitenkään, jonka takia tämä aiheuttaa ongelmia varsinkin natiiveille puhujille.
Englanti on hieno kieli.
Valitettavasti olet oikeassa Toveri Sininenporkkana. Ja sen kyllä huomaa, joskus natiivit puhujat kirjoittavat hävyttömän huonosti (esim. ei osata käyttää heittomerkkiä possessiivin merkkinä, jne.). Onneksi meillä suomalaisilla ei ole tätä ongelmaa, muuten kuin ehkä yhdyssanojen kanssa.Jep, mut noi puhuukin amerikkaa, ja amerikkalaiset ei aina osaa omaa kielioppiaan oikein :p
Kohdassa 00:10 ruudulle pamahtaa kirjoitusvirhe (verbi "to lead" taivutettu väärin). Vakuuttavaa, erittäin vakuuttavaa...
Ainoa tapa, jolla lauseesta saisi mielekkään on tulkitsemalla se niin, että säätiö sanoi jotain hallituksen tulevaisuudesta. Eli merkitys olisi tällöin "Säätiö julisti, että rikolliset hallituksessa johtavat sen [hallituksen] kuolemaan". Tämä ei kuitenkaan ole mielestäni loogista, sillä kaksi edeltävää lausetta puhuvat säätiön historiasta ja siitä miksi se piti lakkauttaa. Tällöin olisi vähintäänkin tyylillisesti järkevää, että "sen" / "its" viittaisi säätiöön eikä hallitukseen. Lauseeseen pitäisi myös lisätä esim. kaksoispiste, tms., jolla osoitetaan, että nyt lauseen merkitys muuttuu (esim. näin: "The Foundation declared: criminals in government lead to its demise").Oli pakko tarkistaa toi kohta. Harvemmin kun noissa virheitä on. Oli se oikein kirjoitettu mutta jätän harjoitustehtäväksi että miksi. Vinkki kannattaa myös koittaa ymmärtää se lause.