Kostaja sanoi:
Onhan tämä nyt h*'**'in hyvä levy. Sattunu kuiteskin monta hyvää kipaletta samalle lätylle, meikä tykkää kun on raskasta ja hidasta.
Parhaita kappaleita näin parin kuuntelu kerran jälkee on:
Reise reise (<-- tästä jos sais joko suomeks tai lontooks käännöksen)...
Tässä Reise Reise ja Dalai Lama. Jälkimmäinen biisi perustuu johonkin vanhaan saksalaiseen Erlkönig runoon, jonka on kirjoittanut Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832).
Reise, Reise
On the fenced in waves.
Where fish and Man are on the twisted sea.
The lance stings an army.
Another is thrown into the sea.
Ah, Ahoi
A journey, A journey. A sea mans journey.
Everyone does it their own way.
The spear is stabbed into the man.
Another is in the fish.
A journey, a journey. A sea mans journey.
And the waves sob.
Her blood is on the spear.
It bleads quietly into the sea.
The lance must drown in flesh.
It must sink deeply into man and fish.
Where the black sea lives,
No light is on the horizon.
Ah, Ahoi
A journey, a journey. A sea mans journey.
Everyone does it their own way.
The spear is stabbed into the man.
Another is in the fish.
A journey, a journey. A sea mans journey.
And the waves sob.
Her blood is on the spear.
It bleads quietly into the sea.
A journey, A journey.
A journey, a journey. A sea mans journey.
And the waves sob.
The spear is stuck in her heart.
She bleads into the empty bank.
She bleads into the empty bank.
Dalai Lama
A plane lays in the evening wind.
On board there is a man with a child.
They sit safely and comfortably,
And go to sleep
In three hours the child will be
With is mother at her Birthday
The view is good
The sky is clear
Further, further outside
We have to live, or we'll die
The people hear nothing in the air
So God calls, in the sky
His son of Wind,
Bring me the man child
The child has lost his sense of time
A sound jumps into his ear
A musty (Grollen?) works the night
And the Cloud King* laughed
(Which) Vibrated the plane
Further, further outside
We have to live, or we'll die
And the child asked his father,
Do you hear that?
It is the king of the wind!
He wants me to be his child!
From the clouds sounded a Choir
(The sound) creaped into the little ear
From the clouds sounded a Choir
(The sound) creaped into the little ear
Come here, Stay here
We will be good to you
Come here, Stay here
We will be a brother to you
The storm embraced the plane
Pressure quickly fell upon the cabin
A musty (Grollen?) worked the night
In panic the the plane cried
Further, further outside
We must live, or we'll die
And God (fleht?) the child
The sky was taken through the wind
Bring us to the Earth
From the clouds sounded a choir
(The sound) creaped into the little ear
From the clouds sounded a choir
(The sound) creaped into the little ear
Come here, stay here
We will be good to you
Come here, stay here
We will be a brother to you
Now the father holds his child tight
He has pressed him close
He noticed the child was gasping for air
But fear knows no pity
So the father, with his arms
Squeezed the soul out of the child
The child** sat in the wind and sang
Come here, stay here
We will be good to you
Come here, stay here
We will be a brother to you
Come here, stay here
We will be good to you
Come here, stay here
We will be a brother to you