Jenkkien uusi suurlähettiläs on bodimiehiä

Liittynyt
14.3.2009
Viestejä
29
Aika liberaalin näköinen kaveri on tuo jenkkien uusi Hesan suurlähettiläs. Kaapinlevyiset hartiat, kalju ja vielä korvakorukin - tuskin olisi tullut kuuloon Bushin aikana, :hyvä:.

Aamulla tosiaan katsoin että onkohan tuo joku jenkkifutaaja tai jotain, mutta googlaamalla Bruce Oreck selvisi, että hän on mm. voittanut Coloradon alueen (natu-seniori?) bodimestaruuden useampia kertoja.

Tuosta jos katsoo noin 18:00 minuutin kohdalta eteenpäin näin näkee millainen kaveri on kyseessä:
http://areena.yle.fi/video/425601
 
10% ALENNUS KOODILLA PAKKOTOISTO
Rasittavaa katsoa tällaisia haastatteluita, kun pitää joidenkin englantia osaamattomien urpojen takia suomentaa joka repliikki erikseen.
 
Vuodesta 1999 syyskuuhun 2009 Oreck on lahjoittanut yli 70,000 dollaria demokraattisille vaaleissa ehdolla olleille.
 
Aika äijä, eikä edes vaikuttanut juntilta. Kivan erilaisen säväyksen antanut ennakkokäistykseen suurlähettiläistä.
 
Mikäs siinä, kaveri ostanut itselleen kivan suojatyöpaikan Suomesta. :)

Ei noissa hommissa ole mitään suojatyöpaikan tarpeessa olevia kavereita. Yhdysvaltojen suurlähettiläät erityisesti ovat lähes aina taloudellisesti täysin riippumattomia, samoin myös useimmat kongressin ja edustajainhuoneen jäsenet, osavaltioiden kuvernöörit ja miljoonakaupunkien pormestarit.

Esimerkkinä mainittakoon, että New Yorkin pormestarin Bloombergin vuosipalkka on yksi dollari, mies on miljardööri. Myös Arnold Schwarzenegger lahjoittaa muistini mukaan Kalifornian kuvernöörin palkkansa kokonaisuudessaan hyväntekeväisyyteen.

Niin sanottujen kansan syvien rivien edustus USA:n hallinnossa lienee kaikilla tasoilla vähäistä, raha puhuu selkeää kieltään maan politiikassa.
 
Rasittavaa katsoa tällaisia haastatteluita, kun pitää joidenkin englantia osaamattomien urpojen takia suomentaa joka repliikki erikseen.

Juu aivan kamalaa kun suomalaisessa televisiossa puhutaan suomea. Luulisin että aamu-tv:tä katsoo monet vanhemmat ihmiset joita ei ole siunattu ihan samanlaisella englannin opetuksella kuin meitä nuorempia. Eikä olla katsottu "kaksnelosta" mehikon serkulta lainattuna ilman suomitekstejä.
 
Rasittavaa katsoa tällaisia haastatteluita, kun pitää joidenkin englantia osaamattomien urpojen takia suomentaa joka repliikki erikseen.

Englanninkieliset haastattelut voisi hyvin lähettää nauhoitettuna, jolloin niihin voisi laittaa tekstityksen. Ärsyttäväähän se on kun lähetysaikaa tuhlautuu tuohon suomentamiseen. Suurin osa katsojista taitaa kuitenkin tarvita joko suomennoksen tai tekstit, jotta ymmärtäisi aivan kaiken sanotun.
 
Rasittavaa katsoa tällaisia haastatteluita, kun pitää joidenkin englantia osaamattomien urpojen takia suomentaa joka repliikki erikseen.

ehkä joku sotaveteraanikin haluaa tietää mitä puhutaan. vanhemmat ihmiset eivät sitä englantia saaneet opiskella pentuna kuten sinä. vaihda ihmeessä kanavaa ja katso vaikka pikkukakkosta...
 
Tiedän kyllä että monet vanhemmat ihmiset ei sitä englantia puhu yhtän hyvin tai ollenkaan, mutta onko nuo lähetykset silti pakko toteuttaa noin. Eikö sen haastattelun voisi ensin tehdä kokonaan ilman katkoksia ja vasta sen jälkeen referoida suomeksi, mistä puhuttiin. Tai sitten kuten Hepa sanoi, lähettää nauhoitettuina enkkuteksteillä.

Täytyy silti myöntää, että vähän turhan negatiivisesti tuli kommentoitua asiaa. Vitutti vaan katsoa tuota, mutta ehkä ensi kerralla pysyn Pikku Kakkosessa.
 
Kyllä muakin suoraan sanottuna vituttaa nuo, kun innoissaan kuuntelen "jes mäki ymmärrän", ku ei joka sarjaa vielä ymmärrä. Mutta, kun aattelee ton toisen puolen asiasta, eli ne jotka ei englantia ymmärrä ni ei haittaa läheskään niin paljon.

Ei kyllä miehestä uskois että on suurlähettiläs, en varmaan uskaltais ees pyytää tulta vaikka ainoa lähellä ois :D
 
Englanninkieliset haastattelut voisi hyvin lähettää nauhoitettuna, jolloin niihin voisi laittaa tekstityksen.
Näin! Siinä tuli erinomainen idea, kannatan. Itteekin kääntäminen häiritsee, mutta ymmärrän sen välttämättömyyden. Jos sen haastattelun lähettämiseen tulisikin pieni viive käännöstekstitysten myötä, niin saisipahan mahdutettua enemmän materiaalia samassa ajassa.

Tekisi mieli Oreckilta kysyä:
Mr. ambassador, it is well known that you have been an active gym/weight trainer for a long time. There has also been news about president Obama training at a gym regularly. Have you given your president any advice on weight training and have you had any chances of training together? :D

Aika itsestäänselvyyksiähän tää suurlähettiläs jutteli. Mutta mitäpä muuta voi? Suurlähettiläs kumminkin ensisijaisesti edustaa maataan ja toissijaisesti maansa hallintoa, joten ei siinä jää sooloilulle tai revittelylle sijaa.

Siinäpä aiheeseen sopiva linkki:
http://finland.usembassy.gov/index.html
 
Näin! Siinä tuli erinomainen idea, kannatan. Itteekin kääntäminen häiritsee, mutta ymmärrän sen välttämättömyyden. Jos sen haastattelun lähettämiseen tulisikin pieni viive käännöstekstitysten myötä, niin saisipahan mahdutettua enemmän materiaalia samassa ajassa.

Tekisi mieli Oreckilta kysyä:
Mr. ambassador, it is well known that you have been an active gym/weight trainer for a long time. There has also been news about president Obama training at a gym regularly. Have you given your president any advice on weight training and have you had any chances of training together? :D

Aika itsestäänselvyyksiähän tää suurlähettiläs jutteli. Mutta mitäpä muuta voi? Suurlähettiläs kumminkin ensisijaisesti edustaa maataan ja toissijaisesti maansa hallintoa, joten ei siinä jää sooloilulle tai revittelylle sijaa.

Siinäpä aiheeseen sopiva linkki:
http://finland.usembassy.gov/index.html

Tuolta lähetystön sivuilta
"A boxer in his high school years, Ambassador Oreck later was a member of his college’s championship fencing team. Mr. Oreck also worked as a boatman rowing wooden dories down the Colorado River through the Grand Canyon for nearly ten years. When his children were young he was a committed runner and then later became a successful body builder. (Ambassador Oreck won the Colorado State men’s masters body building championship several years in a row.)"
:worship:
 
Amerikkalainen joka on.. järkevän oloinen? Somebody wake me up. Ei vaan, vastaukset oli juurikin sitä mitä odottaa voi mutta kuten ylempänä sanottiin niin mies edustaa täällä maataan, ei itseään. Hyvä että tänne on fiksu mies laitettu.
 
Tekisi mieli Oreckilta kysyä:
Mr. ambassador, it is well known that you have been an active roidrager for a long time. There has also been news about president Obama taking nappeja at a gym regularly. Have you given your president any juice on weight training and have you had any chances of lätkiä rojua together?

Fixed.
 
Tiedän kyllä että monet vanhemmat ihmiset ei sitä englantia puhu yhtän hyvin tai ollenkaan, mutta onko nuo lähetykset silti pakko toteuttaa noin. Eikö sen haastattelun voisi ensin tehdä kokonaan ilman katkoksia ja vasta sen jälkeen referoida suomeksi, mistä puhuttiin. Tai sitten kuten Hepa sanoi, lähettää nauhoitettuina enkkuteksteillä.

Täytyy silti myöntää, että vähän turhan negatiivisesti tuli kommentoitua asiaa. Vitutti vaan katsoa tuota, mutta ehkä ensi kerralla pysyn Pikku Kakkosessa.


joo on se ärsyttävää nämä suomennokset, mutta hienoa että tässä kiireisessä yhteiskunnassa joku ajattelee vanhempiakin ihmisiä. itsekin usein unohtaa, että ehkäpä suurin osa katsojia on niitä mummoja ja pappoja keinutuolissa.
 
Aika liberaalin näköinen kaveri on tuo jenkkien uusi Hesan suurlähettiläs. Kaapinlevyiset hartiat, kalju ja vielä korvakorukin - tuskin olisi tullut kuuloon Bushin aikana, :hyvä:.

Aamulla tosiaan katsoin että onkohan tuo joku jenkkifutaaja tai jotain, mutta googlaamalla Bruce Oreck selvisi, että hän on mm. voittanut Coloradon alueen (natu-seniori?) bodimestaruuden useampia kertoja.

Tuosta jos katsoo noin 18:00 minuutin kohdalta eteenpäin näin näkee millainen kaveri on kyseessä:
http://areena.yle.fi/video/425601

Tack!

Asiallinen pätkä!

P.S. :thumbs:
 
Kannattaa lukea HS:n kesäkuun kuukausiliite jos jostain löytyy, Oreckista juttu. Hieno kansi myös.
 

Latest posts

Suositut

Back
Ylös Bottom