Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
Mistä lähtien tuossa miesten 50 km on saanut vaihtaa suksia kesken hiihdon ja mikä pointti siinä on. Tietty jos voitelu on mennyt pieleen, mutta siis useampaankin kertaan ??

Voiko suomesta englantiin kääntää tällaista lausetta suoraan: siellä on mukavan lämmintä.
Tiedän, että asian voi ilmaista monin eri tavoin, mutta voiko kääntää suoraan? Jos voi niin mikä lause on englanniksi?

Voiko suomesta englantiin kääntää tällaista lausetta suoraan: siellä on mukavan lämmintä.
Tiedän, että asian voi ilmaista monin eri tavoin, mutta voiko kääntää suoraan? Jos voi niin mikä lause on englanniksi?
En haluisi itse saada tappavaa sähköiskua saatika teurastaa siskoani 

Mitenhän pitäisi menetellä kun toi isäukko käski meikäläistä opettamaan 7-vuotiaalle pikkusiskolleni että kuinka palanut lamppu vaihdetaan, niin ja homman nimihän on se että en ole itsekkään ikinä lamppua vaihtanut, joten nyt kaipaisin neuvoja kuinka koulutan siskoni vaihtamaan palaneen lampun ennen kuin isukki tulee kotiinEn haluisi itse saada tappavaa sähköiskua saatika teurastaa siskoani
Kyseessä siis tavallinen katosta roikkuva lamppu, pitääkö sähköt katkaista koko taloudesta ennen kuin lähden suorittamaan kyseistä toimenpidettä yms. yksityiskohtia olisi kiva kuulla (?)![]()
There is nicely warm - sopivan suoraan ja surkeesti? :D
Kyllähän siitä vähän tankeroa tulee, mutta vaikkapa että "It's pleasantly warm in / over there." Eihän tuo oikein hyvää englantia ole, mutta suorin käännös minkä nyt tähän hätään keksin![]()
It's warm and cozy over there.

Tjoo-o, mutta en kyllä raaski koska isukki ois tosi vihanen ja pettyny muhun rankan työpäivän jälkeen, kun oon ollu vähän saamaton.
Siis onko se vaan lamppu irti ja uus tilalle? Kuinka katkasin pitää olla? Tartteeko jotain kummosiaki työkaluja? Tai kerran muistan kun setä vaihto mökillä lamppua niin se käytti jotain ihme pihtejä :wtf: