- Liittynyt
- 28.2.2005
- Viestejä
- 3 404
Noniin nyt tarttee ruotsin käännöksiä parista lauseesta ja sanasta. Auttakee! :D
1.De arbetar i den del av marknaden som kännetecknas av många och snabba affärer.
2.Finanskvarter
3.Enligt studien som publicerats i den amerikanska vetenskapsakademins tidkrift Pnas...
4.Det här är i sin tur egenskaper som är viktiga för den snabba värdepappershandeln.
1. He työskentelevät siinä markkinointiyksikössä jonka monet tuntevat nopeista afääreistä.
2. Rahoituskvartetti
3. Yksittäinen studio joka julkaisee amerikkalaisessa tiedeakatemian aikakausilehti Pnasissa.
4. Nää puolestaan on omistuksii, jotka on tärkeit nopeen arvopaperihandlauksen takii.
. Varsinkin tuo rahoituskvartetti olisi ollut oikein hauska jonkun tehtävävastauspaperia koristamassa :hyvä:...