Tietääkö kukaan?

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Ossi-
  • Aloitettu Aloitettu
Liittynyt
12.11.2004
Viestejä
430
Kuulin että netissä ois semmonen sivusto missä voi esimerkiksi
Suomen kielen tekstejä kääntää Englanniksi ja päinvastoin?
Jos joku tietää laitahan osoitetta.:kippis1:
 
olisiko sellaista kunnon translaattoria, jolla voisi kääntää ihan kokonaisia lauseita? tuollaista Muurahaiskarhun linkin tapaista hakisin, mutta sen valikossa ei ollut suomenkieltä.
 
Ei löydy. Ei onnistu oikein käännöskoneilla kääntää Suomesta suoraan englanniksi tai päinvastoin. Kielioppi niin erilainen.
 
Taitaahan niitä olla, mutta se käännösjälki on aivan lukukelvotonta. Kerran jostain sellasen löysin ja kokeilin. Sinne jää aika paljon englantia vielä sekaan ja suomennoksetkin ovat pääosin väärin. Lisäksi sanajärjestys on aivan päin helvettiä.
 
"My name is Bond, James Bond"
=
"minun maine on Panna tullivarastoon , Jaakko Panna tullivarastoon"

hehe aika hyvin toimii joo :)
 
Tässä Shakespearea:

ook kotona sinun lasinen , ja erottaa kohdata sinä katselija Kas noin on aika että kohdata pitäisi asu toinen ; Joiden hehkeä korjaus tokko kas noin sinä ei elvyttää , Sinä dost alkaa maailma unbless jokin hoivata äidin tavoin. Ajaksi johon on hän joten kauniilta tuntuva joiden kammottava kohtu 5 Ylenkatse asti -lta sinun taloudenhoito? Eli joka on hän joten hellä jälkisäädös olla haufapatsas -lta -nsa itse - lempiä , jotta seis jälkeläiset? Sinä ammatti sinun hoivata äidin tavoin lasinen , ja hän kotona objektimuoto Herättää taaksepäin kaunis Huhtikuu -lta häntä alku : 10 Joten sinä alusta loppuun akkuna -lta sinun ikääntyä ehtoa hiippakunta Huolimatta -lta ryppy nyt kuluva sinun kulta aika.

Alkuperäinen:

Look in thy glass, and tell the face thou viewest Now is the time that face should form another; Whose fresh repair if now thou not renewest, Thou dost beguile the world, unbless some mother. For where is she so fair whose unear'd womb 5 Disdains the tillage of thy husbandry? Or who is he so fond will be the tomb Of his self-love, to stop posterity? Thou art thy mother's glass, and she in thee Calls back the lovely April of her prime: 10 So thou through windows of thine age shall see Despite of wrinkles this thy golden time.
 
Back
Ylös Bottom