- Liittynyt
- 12.5.2003
- Viestejä
- 134
Niin olen jo jonkunaikaa mietiskellyt miten elokuvien suomentaminen oikeasti tapahtuu? Istutaanko siellä kuulokkeet päässä ja sormi 'pause' -napilla (tämä tapa selittäisi ne järkyttävät virheet mitä suomennoksissa yleensä tapaa) vai onko apuna esim elokuvien alkuperäiset scriptit?
Elokuvissahan joskus esiintyy sama sana tai lausahdus eripuolilla elokuvaa eri yhteyksissä ja näissä suomentajat ainakin tuntuvan olevan hyvin mukana, joten jonkun verran sitä filmiä taidetaan katsoa uudelleen ja uudelleen..
Pohdituttaa..
Elokuvissahan joskus esiintyy sama sana tai lausahdus eripuolilla elokuvaa eri yhteyksissä ja näissä suomentajat ainakin tuntuvan olevan hyvin mukana, joten jonkun verran sitä filmiä taidetaan katsoa uudelleen ja uudelleen..
Pohdituttaa..